Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Luc 19:1-10

Lc 19:1-10 (Segond 21)

1 Jésus était entré dans Jéricho et traversait la ville. 2 Or, un homme riche appelé Zachée, chef des collecteurs d'impôts, 3 cherchait à voir qui était Jésus, mais il n'y parvenait pas à cause de la foule, car il était de petite taille. 4 Il courut en avant et monta sur un sycomore pour voir Jésus, parce qu'il devait passer par là.
5 Lorsque Jésus fut arrivé à cet endroit, il leva les yeux, [le vit] et lui dit: «Zachée, dépêche-toi de descendre, car il faut que je m'arrête aujourd'hui chez toi.» 6 Zachée s'empressa de descendre et l'accueillit avec joie.
7 En voyant cela, tous murmuraient en disant: «Il est allé loger chez un homme pécheur.» 8 Mais Zachée, se tenant devant le Seigneur, lui dit: «Seigneur, je donne aux pauvres la moitié de mes biens et, si j'ai causé du tort à quelqu'un, je lui rends le quadruple.»
9 Alors Jésus dit à son propos: «Le salut est entré aujourd'hui dans cette maison, parce que lui aussi est un fils d'Abraham. 10 En effet, le Fils de l'homme est venu chercher et sauver ce qui était perdu.»

Lc 19:1-10 (Vulgate)

   1 Et ingressus perambulabat Jericho.
   2 Et ecce vir nomine Zachæus : et hic princeps erat publicanorum, et ipse dives :
   3 et quærebat videre Jesum, quis esset : et non poterat præ turba, quia statura pusillus erat.
   4 Et præcurrens ascendit in arborem sycomorum ut videret eum : quia inde erat transiturus.
   5 Et cum venisset ad locum, suspiciens Jesus vidit illum, et dixit ad eum : Zachæe, festinans descende : quia hodie in domo tua oportet me manere.
   6 Et festinans descendit, et excepit illum gaudens.
   7 Et cum viderent omnes, murmurabant, dicentes quod ad hominem peccatorem divertisset.
   8 Stans autem Zachæus, dixit ad Dominum : Ecce dimidium bonorum meorum, Domine, do pauperibus : et si quid aliquem defraudavi, reddo quadruplum.
   9 Ait Jesus ad eum : Quia hodie salus domui huic facta est : eo quod et ipse filius sit Abrahæ.
   10 Venit enim Filius hominis quærere, et salvum facere quod perierat.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées