Comparer
Luc 2:13-14Lc 2:13-14 (Darby)
13 Et soudain il y eut avec l'ange une multitude de l'armée céleste, louant Dieu, et disant :14 Gloire à Dieu dans les lieux très hauts ; et sur la terre, paix ; et bon plaisir dans les hommes !
Lc 2:13-14 (Segond 1910)
13 Et soudain il se joignit à l'ange une multitude de l'armée céleste, louant Dieu et disant:14 Gloire à Dieu dans les lieux très hauts, Et paix sur la terre parmi les hommes qu'il agrée !
Lc 2:13-14 (Martin)
13 Et aussitôt avec l'Ange il y eut une multitude de l'armée céleste, louant Dieu, et disant :14 Gloire soit à Dieu dans les lieux très-hauts, que la paix soit sur la terre et la bonne volonté dans les hommes !
Lc 2:13-14 (Nouvelle Edition de Genève)
13 Et soudain il se joignit à l'ange une multitude de l'armée céleste, louant Dieu et disant:14 Gloire à Dieu dans les lieux très hauts,Et paix sur la terre parmi les hommes qu'il agrée!
Lc 2:13-14 (Ostervald)
13 Et au même instant il y eut avec l'ange une multitude de l'armée céleste, louant Dieu et disant:14 Gloire à Dieu, dans les lieux très hauts; paix sur la terre, bonne volonté envers les hommes!
Lc 2:13-14 (Vulgate)
13 Et subito facta est cum angelo multitudo militiæ cælestis laudantium Deum, et dicentium :14 [Gloria in altissimis Deo, et in terra pax hominibus bonæ voluntatis.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées