Comparer
Luc 2:13-14Lc 2:13-14 (Darby)
13 Et soudain il y eut avec l'ange une multitude de l'armée céleste, louant Dieu, et disant :14 Gloire à Dieu dans les lieux très hauts ; et sur la terre, paix ; et bon plaisir dans les hommes !
Lc 2:13-14 (Martin)
13 Et aussitôt avec l'Ange il y eut une multitude de l'armée céleste, louant Dieu, et disant :14 Gloire soit à Dieu dans les lieux très-hauts, que la paix soit sur la terre et la bonne volonté dans les hommes !
Lc 2:13-14 (Ostervald)
13 Et au même instant il y eut avec l'ange une multitude de l'armée céleste, louant Dieu et disant:14 Gloire à Dieu, dans les lieux très hauts; paix sur la terre, bonne volonté envers les hommes!
Lc 2:13-14 (Segond 21)
13 Et tout à coup une foule d'anges de l'armée céleste se joignit à l'ange. Ils adressaient des louanges à Dieu et disaient:14 «Gloire à Dieu dans les lieux très hauts, paix sur la terre et bienveillance parmi les hommes!»
Lc 2:13-14 (Stephanus 1550)
13 καὶ ἐξαίφνης ἐγένετο σὺν τῷ ἀγγέλῳ πλῆθος στρατιᾶς οὐρανίου αἰνούντων τὸν θεὸν καὶ λεγόντων14 δόξα ἐν ὑψίστοις θεῷ καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées