Comparer
Luc 2:30-32Lc 2:30-32 (Catholique Crampon)
30 car mes yeux ont vu le salut,31 que vous avez préparé à la face de tous les peuples,
32 lumière qui doit éclairer les nations et gloire d'Israël, votre peuple."
Lc 2:30-32 (Darby)
30 car mes yeux ont vu ton salut*,31 lequel tu as préparé devant la face de tous les peuples :
32 une lumière pour la révélation des nations, et la gloire de ton peuple Israël.
Lc 2:30-32 (King James)
30 For mine eyes have seen thy salvation,31 Which thou hast prepared before the face of all people;
32 A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel.
Lc 2:30-32 (Ostervald)
30 Car mes yeux ont vu ton salut,31 Que tu as préparé à la face de tous les peuples,
32 La lumière qui doit éclairer les nations, et la gloire de ton peuple d'Israël.
Lc 2:30-32 (Stephanus 1550)
30 ὅτι εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μου τὸ σωτήριόν σου31 ὃ ἡτοίμασας κατὰ πρόσωπον πάντων τῶν λαῶν
32 φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου ἰσραήλ
Lc 2:30-32 (Vulgate)
30 quia viderunt oculi mei salutare tuum,31 quod parasti ante faciem omnium populorum :
32 lumen ad revelationem gentium, et gloriam plebis tuæ Israël.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées