Comparer
Luc 21:22-23Lc 21:22-23 (Catholique Crampon)
22 Car ce seront des jours de châtiment, en accomplissement de tout ce qui est écrit.23 Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là, car il y aura grande détresse sur la terre et colère contre ce peuple !
Lc 21:22-23 (Segond 1910)
22 Car ce seront des jours de vengeance, pour l'accomplissement de tout ce qui est écrit.23 Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là ! Car il y aura une grande détresse dans le pays, et de la colère contre ce peuple.
Lc 21:22-23 (Nouvelle Edition de Genève)
22 Car ce seront des jours de vengeance, pour l'accomplissement de tout ce qui est écrit.23 Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là! Car il y aura une grande détresse dans le pays, et de la colère contre ce peuple.
Lc 21:22-23 (Vulgate)
22 quia dies ultionis hi sunt, ut impleantur omnia quæ scripta sunt.23 Væ autem prægnantibus et nutrientibus in illis diebus ! erit enim pressura magna super terram, et ira populo huic.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées