Comparer
Marc 11:7-10Mc 11:7-10 (Catholique Crampon)
7 Et ils amènent l'ânon à Jésus, et ils mettent par-dessus leurs manteaux ; et Jésus s'assit sur lui.8 Un grand nombre étendirent leurs manteaux sur le chemin ; d'autres, des branchages, qu'ils avaient coupés dans les champs.
9 Et ceux qui allaient devant et ceux qui suivaient criaient : "Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !
10 Béni soit le règne de notre père David ! Hosanna au plus haut des cieux ! "
Mc 11:7-10 (Segond avec Strong)
7 2532 Ils amenèrent 71 5627 à 4314 Jésus 2424 l'ânon 4454, 2532 sur lequel 846 ils jetèrent 1911 5627 leurs 846 vêtements 2440, et 2532 Jésus s'assit 2523 5656 dessus 1909 846.8 1161 Beaucoup 4183 de gens étendirent 4766 5656 leurs 846 vêtements 2440 sur 1519 le chemin 3598, et 1161 d'autres 243 des branches 4746 qu'ils coupèrent 2875 5707 1537 1186 dans 1519 les champs 3598.
9 2532 Ceux qui précédaient 4254 5723 et 2532 ceux qui suivaient 190 5723 Jésus criaient 2896 5707 3004 5723: Hosanna 5614! Béni 2127 5772 soit celui qui vient 2064 5740 au 1722 nom 3686 du Seigneur 2962!
10 Béni 2127 5772 soit le règne 932 qui vient 2064 5740, le règne de David 1138, notre 2257 père 3962! Hosanna 5614 dans 1722 les lieux très hauts 5310!
Mc 11:7-10 (Nouvelle Edition de Genève)
7 Ils amenèrent à Jésus l'ânon, sur lequel ils jetèrent leurs vêtements, et Jésus s'assit dessus.8 Beaucoup de gens étendirent leurs vêtements sur le chemin, et d'autres des branches qu'ils coupèrent dans les champs.
9 Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient Jésus criaient: Hosanna! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur!
10 Béni soit le règne qui vient, le règne de David, notre père! Hosanna dans les lieux très hauts!
Mc 11:7-10 (Vulgate)
7 Et duxerunt pullum ad Jesum : et imponunt illi vestimenta sua, et sedit super eum.8 Multi autem vestimenta sua straverunt in via : alii autem frondes cædebant de arboribus, et sternebant in via.
9 Et qui præibant, et qui sequebantur, clamabant, dicentes : Hosanna : benedictus qui venit in nomine Domini :
10 benedictum quod venit regnum patris nostri David : hosanna in excelsis.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées