Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Marc 2:10-11

Mc 2:10-11 (Darby)

10 Or, afin que vous sachiez que le fils de l'homme a le pouvoir sur la terre de pardonner les péchés (il dit au paralytique) :
11 Je te dis, lève-toi, prends ton petit lit, et va dans ta maison.

Mc 2:10-11 (Segond 1910)

10 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés:
11 Je te l'ordonne, dit-il au paralytique, lève-toi, prends ton lit, et va dans ta maison.

Mc 2:10-11 (Martin)

10 Mais afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a le pouvoir sur la terre de pardonner les péchés, il dit au paralytique :
11 Je te dis : lève-toi, et charge ton petit lit, et t'en va en ta maison.

Mc 2:10-11 (Nouvelle Edition de Genève)

10 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés:
11 Je te l'ordonne, dit-il au paralytique, lève-toi, prends ton lit, et va dans ta maison.

Mc 2:10-11 (Segond 21)

10 Afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés,
11 je te l'ordonne – dit-il au paralysé –, lève-toi, prends ton brancard et retourne chez toi.»

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées