Comparer
Matthieu 8:2-3Mt 8:2-3 (Annotée Neuchâtel)
2 Et voici, un lépreux s'étant approché, se prosternait devant lui, disant : Seigneur, si tu veux, tu peux me purifier.3 Et ayant étendu la main, il le toucha, disant : Je le veux, sois purifié ; et aussitôt sa lèpre fut purifiée.
Mt 8:2-3 (Darby)
2 Et voici, un lépreux s'approchant, se prosterna devant lui, disant : Seigneur, si tu veux, tu peux me rendre net.3 Et [Jésus], étendant la main, le toucha, disant : Je veux, sois net. Et aussitôt il fut nettoyé de sa lèpre.
Mt 8:2-3 (King James)
2 And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.3 And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed.
Mt 8:2-3 (Vulgate)
2 et ecce leprosus veniens, adorabat eum, dicens : Domine, si vis, potes me mundare.3 Et extendens Jesus manum, tetigit eum, dicens : Volo : mundare. Et confestim mundata est lepra ejus.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées