Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Michée 7:1-2

Mi 7:1-2 (Annotée Neuchâtel)

1 Hélas ! Je suis comme après la récolte des fruits, comme après les grapillages de la vendange : pas une grappe à manger ! point de ces bonnes figues que mon âme désire !
2 L'homme pieux a disparu de la terre, et il n'y a pas un juste parmi les mortels ! Tous ils s'embusquent pour répandre le sang ; chacun fait la chasse à son frère avec le filet.

Mi 7:1-2 (Segond 1910)

1 Malheur à moi ! car je suis comme à la récolte des fruits, Comme au grappillage après la vendange: Il n'y a point de grappes à manger, Point de ces primeurs que mon âme désire.
2 L'homme de bien a disparu du pays, Et il n'y a plus de juste parmi les hommes ; Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, Chacun tend un piège à son frère.

Mi 7:1-2 (Vulgate)

1 [Væ mihi, quia factus sum sicut qui colligit in autumno racemos vindemiæ ! non est botrus ad comedendum, præcoquas ficus desideravit anima mea.
2 Periit sanctus de terra, et rectus in hominibus non est : omnes in sanguine insidiantur ; vir fratrem suum ad mortem venatur.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées