Comparer
Néhémie 13:26DRB 26 Salomon, roi d'Israël, n'a-t-il pas péché en cela ? Or, parmi la multitude des nations, il n'y avait point de roi comme lui, et il était aimé de son Dieu, et Dieu le fit roi sur tout Israël : lui aussi, les femmes étrangères l'ont fait pécher !
LSGS 26 N'est-ce pas en cela qu'a péché 02398 8804 Salomon 08010, roi 04428 d'Israël 03478? Il n'y avait point de roi 04428 semblable à lui parmi la multitude 07227 des nations 01471, il était aimé 0157 8803 de son Dieu 0430, et Dieu 0430 l'avait établi 05414 8799 roi 04428 sur tout Israël 03478; néanmoins 01571, les femmes 0802 étrangères 05237 l'entraînèrent aussi dans le péché 02398 8689.
NEG 26 N'est-ce pas en cela qu'a péché Salomon, roi d'Israël? Il n'y avait point de roi semblable à lui parmi la multitude des nations, il était aimé de son Dieu, et Dieu l'avait établi roi sur tout Israël; néanmoins, les femmes étrangères l'entraînèrent aussi dans le péché.
OST 26 N'est-ce pas en cela que pécha Salomon, roi d'Israël? Parmi la multitude des nations il n'y avait point de roi comme lui; il était aimé de son Dieu, et Dieu l'avait fait roi de tout Israël; toutefois les femmes étrangères le firent pécher.
VULC 26 Numquid non in hujuscemodi re peccavit Salomon rex Israël ? et certe in gentibus multis non erat rex similis ei, et dilectus Deo suo erat, et posuit eum Deus regem super omnem Israël : et ipsum ergo duxerunt ad peccatum mulieres alienigenæ.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées