Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Nombres 3:5-43

Nb 3:5-43 (Catholique Crampon)

5 Yahweh parla à Moïse, en disant :
6 "Fais approcher la tribu de Lévi, et tu la placeras devant Aaron le prêtre, pour qu'elle soit à son service.
7 Ils auront la charge de tout ce qui est commis à sa charge et à la charge de toute l'assemblée, devant la tente de réunion, faisant ainsi le service de la Demeure.
8 Ils seront chargés de tous les ustensiles de la tente de réunion, et de ce qui est commis à la charge des enfants d'Israël : ils feront ainsi le service de la Demeure. Tu donneras les Lévites à Aaron et à ses fils ;
9 ils lui seront entièrement donnés, d'entre les enfants d'Israël.
10 Tu établiras Aaron et ses fils pour accomplir les fonctions de leur sacerdoce ; l'étranger qui approchera du sanctuaire sera puni de mort."
11 Yahweh parla à Moïse, en disant :
12 "Voici, j'ai pris les lévites du milieu des enfants d'Israël, à la place de tout premier-né qui ouvre le sein de sa mère parmi les enfants d'Israël, et les Lévites sont à moi.
13 Car tout premier-né est à moi ; le jour où j'ai frappé tous les premiers nés dans le pays d'Égypte, je me suis consacré tout premier-né en Israël, tant des hommes que des animaux : ils sont à moi. Je suis Yahweh."
14 Yahweh parla à Moïse dans le désert de Sinaï, en disant :
15 "Fais le recensement des enfants de Lévi selon leurs maisons patriarcales, selon leurs familles. Tu feras le recensement de tous les mâles, depuis l'âge d'un mois et au-dessus."
16 Moïse fit leur recensement sur l'ordre de Yahweh, selon qu'il lui avait été commandé.
17 Voici les fils de Lévi, d'après leurs noms : Gerson, Caath et Mérari.
18 Voici les noms des fils de Gerson, selon leurs familles : Lebni et Séméi.
19 Fils de Caath, selon leurs familles : Amram, Jésaar, Hébron et Oziel.
20 Fils de Mérari, selon leurs familles : Moholi et Musi. Ce sont là les familles de Lévi selon leurs maisons patriarcales.
21 De Gerson viennent la famille de Lebni et la famille de Séméi ; ce sont les familles de Gersonites.
22 Leurs recensés, en comptant tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, leurs recensés furent sept mille cinq cents.
23 Les familles des Gersonites campaient derrière la Demeure, à l'occident.
24 Le prince de la maison patriarcale des Gersonites était Éliasaph, fils de Laël.
25 En ce qui concerne la tente de réunion, les fils de Gerson avaient la charge de la Demeure et de la tente, de sa couverture, du rideau qui est à l'entrée de la tente de réunion,
26 des tentures du parvis et du rideau de l'entrée du parvis, tout autour de la Demeure et de l'autel, et de ses cordages pour tout son service.
27 De Caath viennent la famille des Amramites, la famille des Jésaarites, la famille des Hébronites et la famille des Oziélites ; ce sont là les familles des Caathites.
28 En comptant tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, on en trouva huit mille six cents, chargés de la garde du sanctuaire.
29 Les familles des fils de Caath campaient au côté méridional de la Demeure.
30 Le prince de la maison patriarcale des familles des Caathites était Elisaphan, fils d'Oziel.
31 On confia à leur garde l'arche, la table de préposition, le chandelier, les autels, les ustensiles du sanctuaire avec lesquels on fait le service, le voile et tout ce qui se rapporte à son service.
32 Le prince des princes des Lévites était Éléazar, fils du prêtre Aaron ; il avait la surveillance de ceux qui étaient chargés de la garde du sanctuaire.
33 De Mérari viennent la famille des Moholites et la famille des Musites : ce sont là les familles des Mérarites.
34 Leurs recensés, en comptant tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, furent six mille deux cents.
35 Le prince de la maison patriarcale des familles de Mérari était Suriel, fils d'Abihaiel. Ils campaient au côté septentrional de la Demeure.
36 Les fils de Mérari eurent le soin et la garde des ais de la Demeure, de ses traverses, de ses colonnes et de leurs socles, de tous ses ustensiles et de tout son service,
37 des colonnes du parvis tout autour, de leurs socles, de leurs pieux et de leurs cordages.
38 En face de la Demeure, à l'orient, devant la tente de réunion, au levant, campaient Moïse, Aaron et ses fils ; ils avaient la garde du sanctuaire, pour ce qui était remis à la garde des enfants d'Israël ; l'étranger qui s'en approcherait devait être puni de mort.
39 Total des Lévites recensés dont Moïse fit le recensement sur l'ordre de Yahweh selon leurs familles, de tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus : vingt-deux mille.
40 Yahweh dit à Moïse : "fais le recensement de tous les premiers-nés mâles parmi les enfants d'Israël, depuis l'âge d'un mois et au-dessus, et fais le compte de leurs noms.
41 Tu prendras les Lévites pour moi, je suis Yahweh, à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israël, et le bétail des Lévites à la place de tous les premiers-nés du bétail des enfants d'Israël."
42 Moïse fit le recensement de tous les premiers-nés parmi les enfants d'Israël, selon l'ordre que Yahweh lui avait donné.
43 Tous les premiers-nés mâles, comptés par leurs noms, depuis l'âge d'un mois et au-dessus, dont on fit le recensement, furent vingt-deux mille deux cent soixante-treize.

Nb 3:5-43 (Segond avec Strong)

5 L'Eternel 03068 parla 01696 8762 à Moïse 04872, et dit 0559 8800:
6 Fais approcher 07126 8685 la tribu 04294 de Lévi 03878, et tu la placeras 05975 8689 devant 06440 le sacrificateur 03548 Aaron 0175, pour qu'elle soit à son service 08334 8765.
7 Ils auront le soin 08104 8804 de ce qui est remis à sa garde 04931 et à la garde 04931 de toute l'assemblée 05712, devant 06440 la tente 0168 d'assignation 04150: ils feront 05647 8800 le service 05656 du tabernacle 04908.
8 Ils auront le soin 08104 8804 de tous les ustensiles 03627 de la tente 0168 d'assignation 04150, et de ce qui est remis à la garde 04931 des enfants 01121 d'Israël 03478: ils feront 05647 8800 le service 05656 du tabernacle 04908.
9 Tu donneras 05414 8804 les Lévites 03881 à Aaron 0175 et à ses fils 01121; ils lui seront entièrement donnés 05414 8803, de la part des enfants 01121 d'Israël 03478.
10 Tu établiras 06485 8799 Aaron 0175 et ses fils 01121 pour qu'ils observent 08104 8804 les fonctions de leur sacerdoce 03550; et l'étranger 02114 8801 qui approchera 07131 sera puni de mort 04191 8714.
11 L'Eternel 03068 parla 01696 8762 à Moïse 04872, et dit 0559 8800:
12 Voici, j'ai pris 03947 8804 les Lévites 03881 du milieu 08432 des enfants 01121 d'Israël 03478, à la place de tous les premiers-nés 01060, des premiers-nés 06363 07358 des enfants 01121 d'Israël 03478; et les Lévites 03881 m'appartiendront.
13 Car tout premier-né 01060 m'appartient; le jour 03117 où j'ai frappé 05221 8687 tous les premiers-nés 01060 dans le pays 0776 d'Egypte 04714, je me suis consacré 06942 8689 tous les premiers-nés 01060 en Israël 03478, tant des hommes 0120 que des animaux 0929: ils m'appartiendront. Je suis l'Eternel 03068.
14 L'Eternel 03068 parla 01696 8762 à Moïse 04872, dans le désert 04057 de Sinaï 05514, et dit 0559 8800:
15 Fais le dénombrement 06485 8798 des enfants 01121 de Lévi 03878, selon les maisons 01004 de leurs pères 01, selon leurs familles 04940; tu feras le dénombrement 06485 8799 de tous les mâles 02145, depuis l'âge 01121 d'un mois 02320 et au-dessus 04605.
16 Moïse 04872 en fit le dénombrement 06485 8799 sur l'ordre 06310 de l'Eternel 03068, en se conformant à l'ordre 06680 8795 qui lui fut donné.
17 Ce sont ici les fils 01121 de Lévi 03878, d'après leurs noms 08034: Guerschon 01648, Kehath 06955 et Merari 04847. -
18 Voici les noms 08034 des fils 01121 de Guerschon 01648, selon leurs familles 04940: Libni 03845 et Schimeï 08096.
19 Voici les fils 01121 de Kehath 06955, selon leurs familles 04940: Amram 06019, Jitsehar 03324, Hébron 02275 et Uziel 05816;
20 et les fils 01121 de Merari 04847, selon leurs familles 04940: Machli 04249 et Muschi 04187. Ce sont 01992 là les familles 04940 de Lévi 03881, selon les maisons 01004 de leurs pères 01.
21 De Guerschon 01648 descendent la famille 04940 de Libni 03846 et la famille 04940 de Schimeï 08097, formant les familles 04940 des Guerschonites 01649.
22 Ceux dont on fit le dénombrement 06485 8803, en comptant 04557 tous les mâles 02145 depuis l'âge 01121 d'un mois 02320 et au-dessus 04605, 06485 8803 furent sept 07651 mille 0505 cinq 02568 cents 03967.
23 Les familles 04940 des Guerschonites 01649 campaient 02583 8799 derrière 0310 le tabernacle 04908 à l'occident 03220.
24 Le chef 05387 de la maison 01004 paternelle 01 des Guerschonites 01649 était Eliasaph 0460, fils 01121 de Laël 03815.
25 Pour ce qui concerne la tente 0168 d'assignation 04150, on remit aux soins 04931 des fils 01121 de Guerschon 01648 le tabernacle 04908 et la tente 0168, la couverture 04372, le rideau 04539 qui est à l'entrée 06607 de la tente 0168 d'assignation 04150;
26 les toiles 07050 du parvis 02691 et le rideau 04539 de l'entrée 06607 du parvis 02691, tout autour 05439 du tabernacle 04908 et de l'autel 04196, et tous les cordages 04340 pour le service 05656 du tabernacle.
27 De Kehath 06955 descendent la famille 04940 des Amramites 06020, la famille 04940 des Jitseharites 03325, la famille 04940 des Hébronites 02276 et la famille 04940 des Uziélites 05817, formant les familles 04940 des Kehathites 06956.
28 En comptant 04557 tous les mâles 02145 depuis l'âge 01121 d'un mois 02320 et au-dessus 04605, il y en eut huit 08083 mille 0505 six 08337 cents 03967, qui furent chargés 08104 8802 des soins 04931 du sanctuaire 06944.
29 Les familles 04940 des fils 01121 de Kehath 06955 campaient 02583 8799 au côté 03409 méridional 08486 du tabernacle 04908.
30 Le chef 05387 de la maison 01004 paternelle 01 des familles 04940 des Kehathites 06956 était Elitsaphan 0469, fils 01121 d'Uziel 05816.
31 On remit à leurs soins 04931 l'arche 0727, la table 07979, le chandelier 04501, les autels 04196, les ustensiles 03627 du sanctuaire 06944, avec lesquels on fait le service 08334 8762, le voile 04539 et tout ce qui en dépend 05656.
32 Le chef 05387 des chefs 05387 des Lévites 03881 était Eléazar 0499, fils 01121 du sacrificateur 03548 Aaron 0175; il avait la surveillance 06486 de ceux qui étaient chargés 08104 8802 des soins 04931 du sanctuaire 06944.
33 De Merari 04847 descendent la famille 04940 de Machli 04250 et la famille 04940 de Muschi 04188, formant les familles 04940 des Merarites 04847.
34 Ceux dont on fit le dénombrement 06485 8803, en comptant 04557 tous les mâles 02145 depuis l'âge 01121 d'un mois 02320 et au-dessus 04605, furent six 08337 mille 0505 deux cents 03967.
35 Le chef 05387 de la maison 01004 paternelle 01 des familles 04940 de Merari 04847 était Tsuriel 06700, fils 01121 d'Abihaïl 032. Ils campaient 02583 8799 du côté 03409 septentrional 06828 du tabernacle 04908.
36 On remit à la garde 06486 et aux soins 04931 des fils 01121 de Merari 04847 les planches 07175 du tabernacle 04908, ses barres 01280, ses colonnes 05982 et leurs bases 0134, tous ses ustensiles 03627 et tout ce qui en dépend 05656;
37 les colonnes 05982 du parvis 02691 tout autour 05439, leurs bases 0134, leurs pieux 03489 et leurs cordages 04340.
38 Moïse 04872, Aaron 0175 et ses fils 01121 campaient 02583 8802 devant 06440 le tabernacle 04908, à l'orient 06924, devant 06440 la tente 0168 d'assignation 04150, au levant 04217; ils avaient la garde 08104 8802 et le soin 04931 du sanctuaire 04720, remis à la garde 04931 des enfants 01121 d'Israël 03478; et l'étranger 02114 8801 qui s'approchera 07131 sera puni de mort 04191 8714.
39 Tous les Lévites 03881 dont Moïse 04872 et Aaron 0175 firent le dénombrement 06485 8803 06485 8804 sur l'ordre 06310 de l'Eternel 03068, selon leurs familles 04940, tous les mâles 02145 depuis l'âge 01121 d'un mois 02320 et au-dessus 04605, furent vingt 06242-deux 08147 mille 0505.
40 L'Eternel 03068 dit 0559 8799 à Moïse 04872: Fais le dénombrement 06485 8798 de tous les premiers-nés 01060 mâles 02145 parmi les enfants 01121 d'Israël 03478, depuis l'âge 01121 d'un mois 02320 et au-dessus 04605, et compte 05375 8798 04557 les d'après leurs noms 08034.
41 Tu prendras 03947 8804 les Lévites 03881 pour moi, l'Eternel 03068, à la place de tous les premiers-nés 01060 des enfants 01121 d'Israël 03478, et le bétail 0929 des Lévites 03881 à la place de tous les premiers-nés 01060 du bétail 0929 des enfants 01121 d'Israël 03478.
42 Moïse 04872 fit le dénombrement 06485 8799 de tous les premiers-nés 01060 parmi les enfants 01121 d'Israël 03478, selon l'ordre que l'Eternel 03068 lui avait donné 06680 8765.
43 Tous les premiers-nés 01060 mâles 02145, dont on fit le dénombrement 04557, en comptant 06485 8803 les noms 08034, depuis l'âge 01121 d'un mois 02320 et au-dessus 04605, furent vingt 06242-deux 08147 mille 0505 deux cent 03967 soixante-treize 07657 07969.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées