Comparer
Nombres 6:24-26Nb 6:24-26 (Segond 1910)
24 Que l'Éternel te bénisse, et qu'il te garde ! 25 Que l'Éternel fasse luire sa face sur toi, et qu'il t'accorde sa grâce ! 26 Que l'Éternel tourne sa face vers toi, et qu'il te donne la paix !Nb 6:24-26 (Ostervald)
24 L'Éternel te bénisse et te garde! 25 L'Éternel fasse luire sa face sur toi et te fasse grâce! 26 L'Éternel tourne sa face vers toi et te donne la paix!Nb 6:24-26 (Vulgate)
24 Benedicat tibi Dominus, et custodiat te.25 Ostendat Dominus faciem suam tibi, et misereatur tui.
26 Convertat Dominus vultum suum ad te, et det tibi pacem.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées