Comparer
Philippiens 1:3-6Ph 1:3-6 (Catholique Crampon)
3 Je rends grâces à mon Dieu toutes les fois que je me souviens de vous, et dans toutes mes prières pour vous tous,4 c'est avec joie que je lui adresse ma prière,
5 à cause de votre concours unanime pour le progrès de l'Évangile, depuis le premier jours jusqu'à présent ;
6 et j'ai confiance que celui qui a commencé en vous une oeuvre excellente, en poursuivra l'achèvement jusqu'au jour du Christ.
Ph 1:3-6 (King James)
3 I thank my God upon every remembrance of you,4 Always in every prayer of mine for you all making request with joy,
5 For your fellowship in the gospel from the first day until now;
6 Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform it until the day of Jesus Christ:
Ph 1:3-6 (Nouvelle Edition de Genève)
Affection de Paul pour les Philippiens
3
Je rends grâces à mon Dieu de tout le souvenir que je garde de vous,
4
ne cessant, dans toutes mes prières pour vous tous,
5
de manifester ma joie au sujet de la part que vous prenez à l'Evangile, depuis le premier jour jusqu'à maintenant.
6
Je suis persuadé que celui qui a commencé en vous cette bonne œuvre la rendra parfaite pour le jour de Jésus-Christ.
Ph 1:3-6 (Ostervald)
3 Je rends grâces à mon Dieu, toutes les fois que je me souviens de vous;4 Priant toujours pour vous tous avec joie, dans toutes mes prières,
5 A cause de votre commun attachement à l'Évangile, depuis le premier jour jusqu'à maintenant;
6 Étant persuadé que Celui qui a commencé en vous cette bonne oeuvre, en poursuivra l'accomplissement jusqu'au jour de Jésus-Christ.
Ph 1:3-6 (Segond 21)
3 Je dis à mon Dieu ma reconnaissance de tout le souvenir que j'ai de vous.4 Dans toutes mes prières pour vous tous, je ne cesse d'exprimer ma joie
5 à cause de la part que vous prenez à l'Evangile depuis le premier jour jusqu'à maintenant.
6 Je suis persuadé que celui qui a commencé en vous cette bonne œuvre la poursuivra jusqu'à son terme, jusqu'au jour de Jésus-Christ.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées