Comparer
Philippiens 3:15-16Ph 3:15-16 (Annotée Neuchâtel)
15 Nous tous donc qui sommes parfaits, ayons cette même pensée ; et si, en quelque chose, vous pensez autrement, cela aussi, Dieu vous le révélera.16 Seulement, au point où nous sommes parvenus, marchons d'accord.
Ph 3:15-16 (Darby)
15 Nous tous donc qui sommes parfaits*, ayons ce sentiment ; et si en quelque chose vous avez un autre sentiment, cela aussi Dieu vous le révélera ;16 cependant, dans les choses auxquelles nous sommes parvenus, marchons dans le même [sentier].
Ph 3:15-16 (Segond 21)
15 Nous tous donc qui sommes mûrs, adoptons cette attitude et, si vous êtes d'un autre avis sur un point, Dieu vous éclairera aussi là-dessus.16 Seulement, là où nous en sommes, marchons dans la même direction [et vivons en plein accord].
Ph 3:15-16 (Stephanus 1550)
15 ὅσοι οὖν τέλειοι τοῦτο φρονῶμεν καὶ εἴ τι ἑτέρως φρονεῖτε καὶ τοῦτο ὁ θεὸς ὑμῖν ἀποκαλύψει16 πλὴν εἰς ὃ ἐφθάσαμεν τῷ αὐτῷ στοιχεῖν κανόνι, τὸ ἀυτο φρονεῖν
Ph 3:15-16 (Vulgate)
15 Quicumque ergo perfecti sumus, hoc sentiamus : et si quid aliter sapitis, et hoc vobis Deus revelabit.16 Verumtamen ad quod pervenimus ut idem sapiamus, et in eadem permaneamus regula.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées