Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 16:16-22

Pr 16:16-22 (King James)

16 How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
18 Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.
19 Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
20 He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
22 Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.

Pr 16:16-22 (Segond 1910)

16 Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l'or ! Combien acquérir l'intelligence est préférable à l'argent !
17 Le chemin des hommes droits, c'est d'éviter le mal ; Celui qui garde son âme veille sur sa voie.
18 L'arrogance précède la ruine, Et l'orgueil précède la chute.
19 Mieux vaut être humble avec les humbles Que de partager le butin avec les orgueilleux.
20 Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l'Éternel est heureux.
21 Celui qui est sage de coeur est appelé intelligent, Et la douceur des lèvres augmente le savoir.
22 La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède ; Et le châtiment des insensés, c'est leur folie.

Pr 16:16-22 (Codex W. Leningrad)

16 קְֽנֹה־ חָכְמָ֗ה מַה־ טּ֥וֹב מֵחָר֑וּץ וּקְנ֥וֹת בִּ֝ינָ֗ה נִבְחָ֥ר מִכָּֽסֶף׃
17 מְסִלַּ֣ת יְ֭שָׁרִים ס֣וּר מֵרָ֑ע שֹׁמֵ֥ר נַ֝פְשׁ֗וֹ נֹצֵ֥ר דַּרְכּֽוֹ׃
18 לִפְנֵי־ שֶׁ֥בֶר גָּא֑וֹן וְלִפְנֵ֥י כִ֝שָּׁל֗וֹן גֹּ֣בַהּ רֽוּחַ׃
19 ט֣וֹב שְׁפַל־ ר֭וּחַ אֶת־ מֵֽחַלֵּ֥ק שָׁ֝לָ֗ל אֶת־ גֵּאִֽים׃
20 מַשְׂכִּ֣יל עַל־ דָּ֭בָר יִמְצָא־ ט֑וֹב וּבוֹטֵ֖חַ בַּיהוָ֣ה אַשְׁרָֽיו׃
21 לַחֲכַם־ לֵ֭ב יִקָּרֵ֣א נָב֑וֹן וּמֶ֥תֶק שְׂ֝פָתַ֗יִם יֹסִ֥יף לֶֽקַח׃
22 מְק֣וֹר חַ֭יִּים שֵׂ֣כֶל בְּעָלָ֑יו וּמוּסַ֖ר אֱוִלִ֣ים אִוֶּֽלֶת׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées