Comparer
Proverbes 16:16-22Pr 16:16-22 (Nouvelle Edition de Genève)
16 Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l'or!Combien acquérir l'intelligence est préférable à l'argent!17 Le chemin des hommes droits, c'est d'éviter le mal;Celui qui garde son âme veille sur sa voie.
18 L'arrogance précède la ruine,Et l'orgueil précède la chute.
19 Mieux vaut être humble avec les humblesQue de partager le butin avec les orgueilleux.
20 Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur,Et celui qui se confie en l'Eternel est heureux.
21 Celui qui est sage de cœur est appelé intelligent,Et la douceur des lèvres augmente le savoir.
22 La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède;Et le châtiment des insensés, c'est leur folie.
Pr 16:16-22 (Vulgate)
16 [Posside sapientiam, quia auro melior est, et acquire prudentiam, quia pretiosior est argento.17 Semita justorum declinat mala ; custos animæ suæ servat viam suam.
18 Contritionem præcedit superbia, et ante ruinam exaltatur spiritus.
19 Melius est humiliari cum mitibus quam dividere spolia cum superbis.
20 Eruditus in verbo reperiet bona, et qui sperat in Domino beatus est.
21 Qui sapiens est corde appellabitur prudens, et qui dulcis eloquio majora percipiet.
22 Fons vitæ eruditio possidentis ; doctrina stultorum fatuitas.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées