Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 3:19-20

Pr 3:19-20 (Catholique Crampon)

19 C'est par la sagesse que Yahweh a fondé la terre, par l'intelligence qu'il a affermi les cieux.
20 C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, et que les nuages distillent la rosée.

Pr 3:19-20 (Darby)

19 L'Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l'intelligence.
20 Par sa connaissance les abîmes se fendirent*, et les nuées distillent la rosée.

Pr 3:19-20 (Segond 1910)

19 C'est par la sagesse que l'Éternel a fondé la terre, C'est par l'intelligence qu'il a affermi les cieux ;
20 C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.

Pr 3:19-20 (Nouvelle Edition de Genève)

19 C'est par la sagesse que l'Eternel a fondé la terre,C'est par l'intelligence qu'il a affermi les cieux;
20 C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts,Et que les nuages distillent la rosée.

Pr 3:19-20 (Segond 21)

19 C'est par la sagesse que l'Eternel a fondé la terre, c'est par l'intelligence qu'il a affermi le ciel;
20 c'est par sa connaissance que les abîmes se sont ouverts et que les nuages distillent la rosée.

Pr 3:19-20 (Vulgate)

19 Dominus sapientia fundavit terram ; stabilivit cælos prudentia.
20 Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.]

Pr 3:19-20 (Codex W. Leningrad)

19 יְֽהוָ֗ה בְּחָכְמָ֥ה יָֽסַד־ אָ֑רֶץ כּוֹנֵ֥ן שָׁ֝מַ֗יִם בִּתְבוּנָֽה׃
20 בְּ֭דַעְתּוֹ תְּהוֹמ֣וֹת נִבְקָ֑עוּ וּ֝שְׁחָקִ֗ים יִרְעֲפוּ־ טָֽל׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées