Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 4:11-12

Pr 4:11-12 (Darby)

11 Je t'enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture.
12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas.

Pr 4:11-12 (Segond 1910)

11 Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
12 Si tu marches, ton pas ne sera point gêné ; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.

Pr 4:11-12 (Martin)

11 Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher par les sentiers de la droiture.
12 Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée ; et si tu cours, tu ne broncheras point.

Pr 4:11-12 (Vulgate)

11 Viam sapientiæ monstrabo tibi ; ducam te per semitas æquitatis :
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.

Pr 4:11-12 (Codex W. Leningrad)

11 בְּדֶ֣רֶךְ חָ֭כְמָה הֹרֵתִ֑יךָ הִ֝דְרַכְתִּ֗יךָ בְּמַעְגְּלֵי־ יֹֽשֶׁר׃
12 בְּֽ֭לֶכְתְּךָ לֹא־ יֵצַ֣ר צַעֲדֶ֑ךָ וְאִם־ תָּ֝ר֗וּץ לֹ֣א תִכָּשֵֽׁל׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées