Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 100

Ps 100 (Darby)

0 Psaume d'action de grâces.
1 Poussez des cris de joie vers l'Éternel, toute la terre !
2 Servez l'Éternel avec joie, venez devant lui avec des chants de triomphe.
3 Sachez que l'Éternel est Dieu. C'est lui qui nous a faits, et ce n'est pas nous* ; [nous sommes] son peuple, et le troupeau de sa pâture.
4 Entrez dans ses portes avec des actions de grâces, dans ses parvis avec des louanges. Célébrez-le, bénissez son nom !
5 Car l'Éternel est bon ; sa bonté demeure à* toujours, et sa fidélité de génération en génération.

Ps 100 (Martin)

Psaume prophétique de la vocation des Juifs et des Gentils dans l’Eglise Chrétienne.

1 Psaume d'action de grâces.

Vous tous habitants de la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Eternel.
2 Servez l'Eternel avec allégresse, venez devant lui avec un chant de joie.
3 Connaissez que l'Eternel est Dieu. C'est lui qui nous a faits, et ce n'est pas nous [qui nous sommes faits ; nous sommes] son peuple, et le troupeau de sa pâture.
4 Entrez dans ses portes avec des actions de grâces ; et dans ses parvis, avec des louanges ; célébrez-le, bénissez son Nom.
5 Car l'Eternel est bon ; sa bonté demeure à toujours, et sa fidélité d'âge en âge.

Ps 100 (Segond 21)

Appel à louer l'Eternel

1 Psaume de reconnaissance. Poussez des cris de joie en l'honneur de l'Eternel, habitants de toute la terre!
2 Servez l'Eternel avec joie, venez avec allégresse en sa présence!
3 Sachez que l'Eternel est Dieu! C'est lui qui nous a faits, et nous lui appartenons: nous sommes son peuple, le troupeau dont il est le berger.
4 Entrez dans ses portes avec reconnaissance, dans ses parvis avec des chants de louange! Célébrez-le, bénissez son nom,
5 car l'Eternel est bon: sa bonté dure éternellement, et sa fidélité de génération en génération.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées