Comparer
Psaumes 101Ps 101 (Annotée Neuchâtel)
1 Psaume de David. Je chanterai la bonté et la justice ; A toi, Eternel, je psalmodierai ;2 Je m'appliquerai à suivre la voie de l'intégrité ; Quand viendras-tu à moi ? Je marcherai dans l'intégrité de mon coeur Au milieu de ma maison.
3 Je ne mettrai devant mes yeux rien de mauvais. J'ai en horreur de faire l'iniquité ; Rien ne s'en attachera à moi.
4 Loin de moi un coeur faux ; Le mal, je ne le connais pas.
5 Celui qui calomnie en secret son prochain, Je le retranche ; Celui qui a des regards hautains et un coeur enflé, Je ne puis le souffrir.
6 Mes yeux se portent sur les gens de bonne foi du pays, Pour qu'ils habitent avec moi. Celui marche dans la voie de l'intégrité, Celui-là me servira.
7 Il n'habitera point dans ma maison, Celui qui use de tromperie. Qui prononce le mensonge Ne subsistera point devant moi.
8 Chaque matin je retrancherai Tous les méchants du pays, Pour extirper de la ville de l'Eternel Tous les ouvriers d'iniquité.
Ps 101 (Catholique Crampon)
1 Psaume de David Je veux chanter la bonté et la justice ; C'est toi, Yahweh, que je veux célébrer.2 Je prendrai garde à la voie de l'innocence. Quand viendras-tu à moi ? Je marcherai dans l'intégrité de mon coeur, au milieu de ma maison.
3 Je ne mettrai devant mes yeux aucune action mauvaise. Je hais la conduite perverse, elle ne s'attachera point à moi.
4 Un coeur faux ne sera jamais le mien ; je ne veux pas connaître le mal.
5 Le détracteur qui déchire en secret son prochain, je l'exterminerai ; l'homme au regard hautain et au coeur gonflé d'orgueil, je ne le supporterai pas.
6 J'aurai les yeux sur les hommes fidèles du pays, pour qu'ils demeurent auprès de moi ; celui qui marche dans une voie intègre sera mon serviteur.
7 Il n'aura point de place dans ma maison, celui qui agit avec fourberie ; celui qui profère le mensonge ne subsistera pas devant mes yeux.
8 Chaque matin j'exterminerai tous les méchants du pays, afin de retrancher de la cité de Yahweh tous ceux qui commettent l'iniquité.
Ps 101 (Darby)
0 Psaume de David.1 Je chanterai la bonté et le jugement ; à toi, ô Éternel, je psalmodierai.
2 Je veux agir sagement, dans une voie parfaite ; - quand viendras-tu à moi ? - Je marcherai dans l'intégrité de mon cœur au milieu de ma maison.
3 Je ne mettrai pas devant mes yeux une chose de Bélial ; je hais la conduite de ceux qui se détournent*: elle ne s'attachera point à moi.
4 Le cœur pervers se retirera d'auprès de moi ; je ne connaîtrai pas le mal*.
5 Celui qui calomnie en secret son prochain, je le détruirai ; celui qui a les yeux hautains et le cœur orgueilleux, je ne le supporterai pas.
6 J'aurai les yeux sur les fidèles du pays, pour les faire habiter avec moi ; celui qui marche dans une voie parfaite, lui me servira.
7 Celui qui pratique la fraude n'habitera pas au dedans de ma maison ; celui qui profère des mensonges ne subsistera pas devant mes yeux.
8 Chaque matin, je détruirai tous les méchants du pays*, pour retrancher de la ville de l'Éternel tous les ouvriers d'iniquité.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées