Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 111

Ps 111 (Annotée Neuchâtel)

1 Louez l'Eternel !Aleph. Je louerai l'Eternel de tout mon coeurBeth. Dans la société des hommes droits et dans l'assemblée.
2 Guimel. Grandes sont les oeuvres de l'Eternel !Daleth. Elles font l'étude de tous ceux qui les aiment.
3 Hé. Ses oeuvres ne sont que splendeur et magnificence,Vav. Et sa justice demeure à toujours.
4 Zaïn. Il a voulu que l'on se souvint de ses merveilles ;Heth. L'Eternel est miséricordieux et plein de compassion.
5 Teth. Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent,Iod. Il se souvient éternellement de son alliance ;
6 Kaph. Il a fait connaître à son peuple la force de ses oeuvres,Lamed. En lui donnant l'héritage des nations.
7 Mem. Les oeuvres de ses mains sont vérité et justice ;Nun. Toutes ses ordonnances sont sûres,
8 Samech. Stables à toujours, à perpétuité,Aïn. Etablies en vérité et droiture.
9 Pé. Il a envoyé la rédemption à son peuple,Tsadé. Il a établi son alliance pour toujours ;Koph. Saint et redoutable est son nom.
10 Resch. Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de l'Eternel.Schin. Elle donne une saine intelligence A tous ceux qui pratiquent [ses commandements].Thav. Sa louange demeure à toujours.

Ps 111 (Codex W. Leningrad)

1 הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ אוֹדֶ֣ה יְ֭הוָה בְּכָל־ לֵבָ֑ב בְּס֖וֹד יְשָׁרִ֣ים וְעֵדָֽה׃
2 גְּ֭דֹלִים מַעֲשֵׂ֣י יְהוָ֑ה דְּ֝רוּשִׁ֗ים לְכָל־ חֶפְצֵיהֶֽם׃
3 הוֹד־ וְהָדָ֥ר פָּֽעֳל֑וֹ וְ֝צִדְקָת֗וֹ עֹמֶ֥דֶת לָעַֽד׃
4 זֵ֣כֶר עָ֭שָׂה לְנִפְלְאֹתָ֑יו חַנּ֖וּן וְרַח֣וּם יְהוָֽה׃
5 טֶ֭רֶף נָתַ֣ן לִֽירֵאָ֑יו יִזְכֹּ֖ר לְעוֹלָ֣ם בְּרִיתֽוֹ׃
6 כֹּ֣חַ מַ֭עֲשָׂיו הִגִּ֣יד לְעַמּ֑וֹ לָתֵ֥ת לָ֝הֶ֗ם נַחֲלַ֥ת גּוֹיִֽם׃
7 מַעֲשֵׂ֣י יָ֭דָיו אֱמֶ֣ת וּמִשְׁפָּ֑ט נֶ֝אֱמָנִ֗ים כָּל־ פִּקּוּדָֽיו׃
8 סְמוּכִ֣ים לָעַ֣ד לְעוֹלָ֑ם עֲ֝שׂוּיִ֗ם בֶּאֱמֶ֥ת וְיָשָֽׁר׃
9 פְּד֤וּת ׀ שָׁ֘לַ֤ח לְעַמּ֗וֹ צִוָּֽה־ לְעוֹלָ֥ם בְּרִית֑וֹ קָד֖וֹשׁ וְנוֹרָ֣א שְׁמֽוֹ׃
10 רֵ֘אשִׁ֤ית חָכְמָ֨ה ׀ יִרְאַ֬ת יְהוָ֗ה שֵׂ֣כֶל ט֭וֹב לְכָל־ עֹשֵׂיהֶ֑ם תְּ֝הִלָּת֗וֹ עֹמֶ֥דֶת לָעַֽד׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées