Comparer
Psaumes 111Ps 111 (Nouvelle Edition de Genève)
Perfection des œuvres de Dieu
1
Louez l'Eternel!Je louerai l'Eternel de tout mon cœur,Dans la réunion des hommes droits et dans l'assemblée.
2
Les œuvres de l'Eternel sont grandes,Recherchées par tous ceux qui les aiment.
3
Son œuvre n'est que splendeur et magnificence,Et sa justice subsiste à jamais.
4
Il a laissé la mémoire de ses prodiges,L'Eternel est miséricordieux et compatissant.
5
Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent;Il se souvient toujours de son alliance.
6
Il a manifesté à son peuple la puissance de ses œuvres,En lui livrant l'héritage des nations.
7
Les œuvres de ses mains sont fidélité et justice;Toutes ses ordonnances sont véritables,
8
Affermies pour l'éternité,Faites avec fidélité et droiture.
9
Il a envoyé la délivrance à son peuple,Il a établi pour toujours son alliance;Son nom est saint et redoutable.
10
La crainte de l'Eternel est le commencement de la sagesse;Tous ceux qui l'observent ont une raison saine.Sa gloire subsiste à jamais.
Ps 111 (Segond 21)
Perfection de l'action de Dieu
1
Louez l'Eternel! Je louerai l'Eternel de tout mon cœur, dans la réunion des hommes droits et dans l'assemblée.
2
Les œuvres de l'Eternel sont grandes, recherchées par tous ceux qui les aiment.
3
Son activité n'est que splendeur et magnificence, et sa justice subsiste à perpétuité.
4
Il a laissé le souvenir de ses merveilles. L'Eternel fait grâce, il est rempli de compassion.
5
Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent, il se souvient toujours de son alliance.
6
Il a montré à son peuple la puissance de ses œuvres en lui donnant l'héritage d'autres nations.
7
Les œuvres de ses mains, c'est la vérité et la justice; tous ses décrets sont dignes de confiance,
8
bien établis pour toute l'éternité, faits avec vérité et droiture.
9
Il a envoyé la libération à son peuple, il a prescrit son alliance pour toujours; son nom est saint et redoutable.
10
La crainte de l'Eternel est le commencement de la sagesse. Tous ceux qui respectent ses décrets ont une raison saine. Sa gloire subsiste à perpétuité.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées