Comparer
Psaumes 113Ps 113 (Annotée Neuchâtel)
1 Louez l'Eternel ! Louez, serviteurs de l'Eternel, Louez le nom de l'Eternel !2 Que le nom de l'Eternel soit béni Dès maintenant et à toujours !
3 Du soleil levant au soleil couchant, Le nom de l'Eternel est digne d'être loué.
4 L'Eternel est élevé au-dessus de toutes les nations, Sa gloire est plus haute que les cieux.
5 Qui est comme l'Eternel notre Dieu, Qui habite dans les lieux très hauts,
6 Qui s'abaisse, pour regarder Dans les cieux et sur la terre ?
7 Il relève le petit de la poussière, Il retire le pauvre du fumier,
8 Pour le faire asseoir avec les princes, Avec les princes de son peuple.
9 Celle qui était stérile en sa maison, Il fait d'elle la mère joyeuse de [plusieurs] enfants. Louez l'Eternel !
Ps 113 (Darby)
0 Louez Jah. *1 Louez, vous serviteurs de l'Éternel, louez le nom de l'Éternel.
2 Le nom de l'Éternel soit béni, dès maintenant et à toujours !
3 Du soleil levant jusqu'au soleil couchant, le nom de l'Éternel soit loué !
4 L'Éternel est haut élevé par-dessus toutes les nations ; sa gloire est au-dessus des cieux.
5 Qui est comme l'Éternel, notre Dieu ? Il a placé sa demeure en haut ;
6 Il s'abaisse pour regarder dans les cieux et sur la terre ;
7 De la poussière il fait lever le misérable, de dessus le fumier il élève le pauvre,
8 Pour les faire asseoir avec les nobles, avec les nobles de son peuple ;
9 Il fait habiter la femme stérile dans une maison, joyeuse mère de fils. Louez Jah ! *
Ps 113 (King James)
1 Praise ye the LORD. Praise, O ye servants of the LORD, praise the name of the LORD.2 Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.
3 From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD's name is to be praised.
4 The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.
5 Who is like unto the LORD our God, who dwelleth on high,
6 Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
7 He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth the needy out of the dunghill;
8 That he may set him with princes, even with the princes of his people.
9 He maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise ye the LORD.
Ps 113 (Ostervald)
1 Louez l'Éternel! Louez, vous serviteurs de l'Éternel, louez le nom de l'Éternel!2 Que le nom de l'Éternel soit béni, dès maintenant et à toujours!
3 Du soleil levant au soleil cou-chant, loué soit le nom de l'Éternel!
4 L'Éternel est élevé par-dessus toutes les nations; sa gloire est au-dessus des cieux.
5 Qui est semblable à l'Éternel notre Dieu, qui habite dans les lieux très hauts?
6 Qui abaisse ses regards sur le ciel et sur la terre;
7 qui retire le petit de la poussière, et relève le pauvre du fumier,
8 Pour le faire asseoir avec les grands, avec les grands de son peuple;
9 Qui donne une maison à la femme stérile, la rendant mère de plusieurs enfants et joyeuse. Louez l'Éternel!
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées