Comparer
Psaumes 113Ps 113 (Catholique Crampon)
1 Alléluia ! Louez, serviteurs de Yahweh, louez le nom de Yahweh,2 Que le nom de Yahweh soit béni, dès maintenant et à jamais !
3 Du lever du soleil jusqu'à son couchant, loué soit le nom de Yahweh !
4 Yahweh est élevé au-dessus de toutes les nations, sa gloire est au-dessus des cieux.
5 Qui est semblable à Yahweh, notre Dieu ? Il siège dans les hauteurs,
6 et il regarde en bas, dans les cieux et sur la terre.
7 Il relève le malheureux de la poussière, il retire le pauvre du fumier,
8 pour les faire asseoir avec les princes, avec les princes de son peuple.
9 Il donne une demeure à la stérile de la maison, il en fait une mère joyeuse au milieu de ses enfants. Alleluia !
Ps 113 (Segond 1910)
1 Louez l'Éternel ! Serviteurs de l'Éternel, louez, Louez le nom de l'Éternel !2 Que le nom de l'Éternel soit béni, Dès maintenant et à jamais !
3 Du lever du soleil jusqu'à son couchant, Que le nom de l'Éternel soit célébré !
4 L'Éternel est élevé au-dessus de toutes les nations, Sa gloire est au-dessus des cieux.
5 Qui est semblable à l'Éternel, notre Dieu ? Il a sa demeure en haut ;
6 Il abaisse les regards Sur les cieux et sur la terre.
7 De la poussière il retire le pauvre, Du fumier il relève l'indigent,
8 Pour les faire asseoir avec les grands, Avec les grands de son peuple.
9 Il donne une maison à celle qui était stérile, Il en fait une mère joyeuse au milieu de ses enfants. Louez l'Éternel !
Ps 113 (Nouvelle Edition de Genève)
Bonté de Dieu pour les indigents
1
Louez l'Eternel!Serviteurs de l'Eternel, louez,Louez le nom de l'Eternel!
2
Que le nom de l'Eternel soit béni,Dès maintenant et à jamais!
3
Du lever du soleil jusqu'à son couchant,Que le nom de l'Eternel soit célébré!
4
L'Eternel est élevé au-dessus de toutes les nations,Sa gloire est au-dessus des cieux.
5
Qui est semblable à l'Eternel, notre Dieu?Il a sa demeure en haut;
6
Il abaisse les regardsSur les cieux et sur la terre.
7
De la poussière il retire le pauvre,Du fumier il relève l'indigent,
8
Pour les faire asseoir avec les grands,Avec les grands de son peuple.
9
Il donne une maison à celle qui était stérile,Il en fait une mère joyeuse au milieu de ses enfants.Louez l'Eternel!
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées