Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 118:25-26

Ps 118:25-26 (Catholique Crampon)

25 O Yahweh, donne le salut ! O Yahweh, donne la prospérité !
26 Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh ! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh !

Ps 118:25-26 (Darby)

25 Ô Éternel, sauve, je te prie ! Éternel, je te prie, donne la prospérité !
26 Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel ! Nous vous avons bénis* de la maison de l'Éternel.

Ps 118:25-26 (Segond 1910)

25 O Éternel, accorde le salut ! O Éternel, donne la prospérité !
26 Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel ! Nous vous bénissons de la maison de l'Éternel.

Ps 118:25-26 (Segond avec Strong)

25 O 0577 Eternel 03068, accorde le salut 03467 8685! O 0577 Eternel 03068, donne la prospérité 06743 8685!
26 Béni 01288 8803 soit celui qui vient 0935 8802 au nom 08034 de l'Eternel 03068! Nous vous bénissons 01288 8765 de la maison 01004 de l'Eternel 03068.

Ps 118:25-26 (Ostervald)

25 O Éternel, donne le salut! O Éternel, donne la prospérité!
26 Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons, de la maison de l'Éternel.

Ps 118:25-26 (Segond 21)

25 Eternel, *accorde donc le salut! Eternel, donne le succès!
26 Béni soit celui qui vient au nom de l'Eternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.

Ps 118:25-26 (Vulgate)

25 Adhæsit pavimento anima mea : vivifica me secundum verbum tuum.
26 Vias meas enuntiavi, et exaudisti me ; doce me justificationes tuas.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées