Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 121:1-2

Ps 121:1-2 (Annotée Neuchâtel)

1 Cantique pour les pèlerinages. Je lève mes veux vers les montagnes... D'où me viendra le secours ?
2 Mon secours vient de l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre.

Ps 121:1-2 (Catholique Crampon)

1 Cantique pour les montées. Je lève les yeux vers les montagnes : d'où me viendra le secours ?
2 Mon secours viendra de Yahweh, qui a fait le ciel et la terre.

Ps 121:1-2 (King James)

1 I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help.
2 My help cometh from the LORD, which made heaven and earth.

Ps 121:1-2 (Segond 1910)

1 Cantique des degrés. Je lève mes yeux vers les montagnes... D'où me viendra le secours ?
2 Le secours me vient de l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre.

Ps 121:1-2 (Segond avec Strong)

1 Cantique 07892 des degrés 04609. Je lève 05375 8799 mes yeux 05869 vers les montagnes 02022… D'où 0370 me viendra 0935 8799 le secours 05828?
2 Le secours 05828 me vient de l'Eternel 03068, Qui a fait 06213 8802 les cieux 08064 et la terre 0776.

Ps 121:1-2 (Martin)

1 Cantique de Mahaloth.

J'élève mes yeux vers les montagnes, d'où me viendra le secours.
2 Mon secours vient de l'Eternel qui a fait les cieux et la terre.

Ps 121:1-2 (Ostervald)

1 Cantique de Maaloth. J'élève mes yeux vers les montagnes d'où me viendra le secours.
2 Mon secours vient de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.

Ps 121:1-2 (Vulgate)

1 Canticum graduum. [Lætatus sum in his quæ dicta sunt mihi : In domum Domini ibimus.
2 Stantes erant pedes nostri in atriis tuis, Jerusalem.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées