Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 123

Ps 123 (Annotée Neuchâtel)

1 Cantique pour les pèlerinages. Vers toi j'ai levé les yeux, O toi qui trônes dans les cieux !
2 Voici, comme les yeux des serviteurs Vers la main de leurs maîtres, Comme les yeux de la servante Vers la main de sa maîtresse, Ainsi nos yeux sont tournés vers l'Eternel notre Dieu, Jusqu'à ce qu'il ait pitié de nous.
3 Aie pitié de nous, Eternel, aie pitié de nous, Car nous sommes rassasiés de mépris.
4 Notre âme en a assez De la raillerie des heureux, du mépris des orgueilleux.

Ps 123 (Darby)

0 Cantique des degrés.
1 J'élève mes yeux vers toi, qui habites dans les cieux.
2 Voici, comme les yeux des serviteurs [regardent] à la main de leurs maîtres, comme les yeux de la servante à la main de sa maîtresse, ainsi nos yeux [regardent] à l'Éternel, notre Dieu, jusqu'à ce qu'il use de grâce envers nous.
3 Use de grâce envers nous, ô Éternel ! use de grâce envers nous ; car nous sommes, outre mesure, rassasiés de mépris.
4 Nos âmes sont, outre mesure, rassasiées des insultes de ceux qui sont à l'aise, du mépris des orgueilleux.

Ps 123 (Nouvelle Edition de Genève)

Prière pour le peuple opprimé

1 Cantique des degrés.Je lève mes yeux vers toi,Qui sièges dans les cieux.
2 Voici, comme les yeux des serviteurs sont fixés sur la main de leurs maîtres,Et les yeux de la servante sur la main de sa maîtresse,Ainsi nos yeux se tournent vers l'Eternel, notre Dieu,Jusqu'à ce qu'il ait pitié de nous.
3 Aie pitié de nous, Eternel, aie pitié de nous!Car nous sommes assez rassasiés de mépris;
4 Notre âme est assez rassasiéeDes moqueries des orgueilleux, du mépris des hautains.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées