Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 128

Ps 128 (King James)

1 Blessed is every one that feareth the LORD; that walketh in his ways.
2 For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee.
3 Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table.
4 Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD.
5 The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.
6 Yea, thou shalt see thy children's children, and peace upon Israel.

Ps 128 (Segond 1910)

1 Cantique des degrés. Heureux tout homme qui craint l'Éternel, Qui marche dans ses voies !
2 Tu jouis alors du travail de tes mains, Tu es heureux, tu prospères.
3 Ta femme est comme une vigne féconde Dans l'intérieur de ta maison ; Tes fils sont comme des plants d'olivier, Autour de ta table.
4 C'est ainsi qu'est béni L'homme qui craint l'Éternel.
5 L'Éternel te bénira de Sion, Et tu verras le bonheur de Jérusalem Tous les jours de ta vie ;
6 Tu verras les fils de tes fils. Que la paix soit sur Israël !

Ps 128 (Martin)

Déclaration du bonheur des justes.

1 Cantique de Mahaloth.

Bienheureux est quiconque craint l'Eternel, et marche dans ses voies.
2 Car tu mangeras du travail de tes mains ; tu seras bienheureux, et tu prospéreras.
3 Ta femme sera dans ta maison, comme une vigne abondante en fruit ; [et] tes enfants seront autour de ta table, comme des plantes d'oliviers.
4 Voici, certainement ainsi sera béni le personnage qui craint l'Eternel.
5 L'Eternel te bénira de Sion, et tu verras le bien de Jérusalem tous les jours de ta vie.
6 Et tu verras des enfants à tes enfants. La paix sera sur Israël.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées