Comparer
Psaumes 129Ps 129 (Catholique Crampon)
1 Cantique des montées. Ils m'ont cruellement opprimé dès ma jeunesse, ‒ qu'Israël le dise ! ‒2 Ils m'ont cruellement opprimé dès ma jeunesse, mais ils n'ont pas prévalu contre moi.
3 Ils ont labouré mon dos, ils y ont tracé de longs sillons.
4 Mais Yahweh est juste : il a coupé les liens des méchants.
5 Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent en arrière, tous ceux qui haïssent Sion !
6 Qu'ils soient comme l'herbe des toits, qui sèche avant qu'on l'arrache.
7 Le moissonneur n'en remplit pas sa main, ni celui qui lie les gerbes, son giron ;
8 et les passants ne disent pas : "Que la bénédiction de Yahweh soit sur vous !" "Nous vous bénissons au nom de Yahweh."
Ps 129 (Nouvelle Edition de Genève)
Jugement des oppresseurs
1
Cantique des degrés.Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse,- Qu'Israël le dise! -
2
Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse,Mais ils ne m'ont pas vaincu.
3
Des laboureurs ont labouré mon dos,Ils y ont tracé de longs sillons.
4
L'Eternel est juste:Il a coupé les cordes des méchants.
5
Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent,Tous ceux qui haïssent Sion!
6
Qu'ils soient comme l'herbe des toits,Qui sèche avant qu'on l'arrache!
7
Le moissonneur n'en remplit point sa main,Celui qui lie les gerbes n'en charge point son bras,
8
Et les passants ne disent point:Que la bénédiction de l'Eternel soit sur vous!Nous vous bénissons au nom de l'Eternel!
Ps 129 (Vulgate)
1 Canticum graduum. [De profundis clamavi ad te, Domine ;2 Domine, exaudi vocem meam. Fiant aures tuæ intendentes in vocem deprecationis meæ.
3 Si iniquitates observaveris, Domine, Domine, quis sustinebit ?
4 Quia apud te propitiatio est ; et propter legem tuam sustinui te, Domine. Sustinuit anima mea in verbo ejus :
5 speravit anima mea in Domino.
6 A custodia matutina usque ad noctem, speret Israël in Domino.
7 Quia apud Dominum misericordia, et copiosa apud eum redemptio.
8 Et ipse redimet Israël ex omnibus iniquitatibus ejus.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées