Comparer
Psaumes 13Ps 13 (Martin)
Complainte de David, et sa confiance en Dieu.
1
Psaume de David, [donné] au maître chantre.
2
Eternel, jusques à quand m'oublieras-tu ? [Sera-ce] pour toujours ? jusques à quand cacheras-tu ta face de moi ?
3
Jusques à quand consulterai-je en moi-même, [et] affligerai-je mon coeur durant le jour ? Jusques à quand s'élèvera mon ennemi contre moi ?
4
Eternel mon Dieu ! regarde, exauce-moi, illumine mes yeux, de peur que je ne dorme du sommeil [de] la mort.
5
De peur que mon ennemi ne dise : j'ai eu le dessus ; que mes adversaires [ne] se réjouissent si je venais à tomber.
6
Mais moi, je me confie en ta gratuité, mon coeur se réjouira de la délivrance que tu m'auras donnée ; je chanterai à l'Eternel de ce qu'il m'aura fait ce bien.
Ps 13 (Nouvelle Edition de Genève)
Prière confiante dans la détresse
1
Au chef des chantres. Psaume de David.
2
Jusqu'à quand, Eternel! m'oublieras-tu sans cesse?Jusqu'à quand me cacheras-tu ta face?
3
Jusqu'à quand aurai-je des soucis dans mon âme,Et chaque jour des chagrins dans mon cœur?Jusqu'à quand mon ennemi s'élèvera-t-il contre moi?
4
Regarde, réponds-moi, Eternel, mon Dieu!Donne à mes yeux la clarté,Afin que je ne m'endorme pas du sommeil de la mort,
5
Afin que mon ennemi ne dise pas: Je l'ai vaincu!Et que mes adversaires ne se réjouissent pas, si je chancelle.
6
Moi, j'ai confiance en ta bonté,J'ai de l'allégresse dans le cœur, à cause de ton salut;Je chante à l'Eternel, car il m'a fait du bien.
Ps 13 (Segond 21)
Appel à l'intervention de Dieu
1
Au chef de chœur. Psaume de David.
2
Jusqu'à quand, Eternel, m'oublieras-tu sans cesse? Jusqu'à quand me cacheras-tu ton visage?
3
Jusqu'à quand aurai-je des soucis dans mon âme, et chaque jour des chagrins dans mon cœur? Jusqu'à quand mon ennemi s'attaquera-t-il à moi?
4
Regarde, réponds-moi, Eternel, mon Dieu! Donne la lumière à mes yeux, afin que je ne m'endorme pas du sommeil de la mort!
5
En effet, mon ennemi pourrait dire: «Je l'ai vaincu», et mes adversaires se réjouir en me voyant ébranlé.
6
Moi, j'ai confiance en ta bonté, j'ai de la joie dans le cœur à cause de ton salut. Je veux chanter en l'honneur de l'Eternel, car il m'a fait du bien.
Ps 13 (Codex W. Leningrad)
1 לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃2 עַד־ אָ֣נָה יְ֭הוָה תִּשְׁכָּחֵ֣נִי נֶ֑צַח עַד־ אָ֓נָה ׀ תַּסְתִּ֖יר אֶת־ פָּנֶ֣יךָ מִמֶּֽנִּי׃
3 עַד־ אָ֨נָה אָשִׁ֪ית עֵצ֡וֹת בְּנַפְשִׁ֗י יָג֣וֹן בִּלְבָבִ֣י יוֹמָ֑ם עַד־ אָ֓נָה ׀ יָר֖וּם אֹיְבִ֣י עָלָֽי׃
4 הַבִּ֣יטָֽה עֲ֭נֵנִי יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י הָאִ֥ירָה עֵ֝ינַ֗י פֶּן־ אִישַׁ֥ן הַמָּֽוֶת׃
5 פֶּן־ יֹאמַ֣ר אֹיְבִ֣י יְכָלְתִּ֑יו צָרַ֥י יָ֝גִ֗ילוּ כִּ֣י אֶמּֽוֹט׃
6 וַאֲנִ֤י ׀ בְּחַסְדְּךָ֣ בָטַחְתִּי֮ יָ֤גֵ֥ל לִבִּ֗י בִּֽישׁוּעָ֫תֶ֥ךָ אָשִׁ֥ירָה לַיהוָ֑ה כִּ֖י גָמַ֣ל עָלָֽי׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées