Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 130:3-4

Ps 130:3-4 (Catholique Crampon)

3 Si tu gardes le souvenir de l'iniquité, Yahweh, Seigneur, qui pourra subsister ?
4 Mais auprès de toi est le pardon, afin qu'on te révère.

Ps 130:3-4 (Darby)

3 Ô Jah ! si tu prends garde aux iniquités, Seigneur, qui subsistera ?
4 Mais il y a pardon auprès de toi, afin que tu sois craint.

Ps 130:3-4 (King James)

3 If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?
4 But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.

Ps 130:3-4 (Segond avec Strong)

3 Si tu gardais le souvenir 08104 8799 des iniquités 05771, Eternel 03050, Seigneur 0136, qui pourrait subsister 05975 8799?
4 Mais le pardon 05547 se trouve auprès de toi, Afin qu'on te craigne 03372 8735.

Ps 130:3-4 (Martin)

3 Ô Eternel ! si tu prends garde aux iniquités, Seigneur, qui est-ce qui subsistera ?
4 Mais il y a pardon par-devers toi, afin que tu sois craint.

Ps 130:3-4 (Segond 21)

3 Si tu tenais compte de nos fautes, Eternel, Seigneur, qui pourrait subsister?
4 Mais le pardon se trouve auprès de toi afin qu'on te craigne.

Ps 130:3-4 (Vulgate)

3 Speret Israël in Domino, ex hoc nunc et usque in sæculum.]

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées