Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 149

Ps 149 (Catholique Crampon)

1 Alléluia ! Chantez à Yahweh un cantique nouveau ; que sa louange retentisse dans l'assemblée des saints !
2 Qu'Israël se réjouisse en son Créateur, que les fils de Sion tressaillent en leur Roi !
3 Qu'ils louent son nom dans leurs danses, qu'ils le chantent avec le tambourin et la harpe !
4 Car Yahweh se complait dans son peuple, il glorifie les humbles en les sauvant.
5 Les fidèles triomphent dans la gloire, ils tressaillent de joie sur leur couche.
6 Les louanges de Dieu sont dans leur bouche ; et ils ont dans leurs mains un glaive à deux tranchants.
7 Pour exercer la vengeance sur les nations, et porter le châtiment chez les peuples ;
8 pour lier leurs rois avec des chaînes, et leurs grands avec des ceps de fer ;
9 pour exécuter contre eux l'arrêt écrit : c'est là la gloire réservée à tous ses fidèles. Alleluia !

Ps 149 (Segond 1910)

1 Louez l'Éternel ! Chantez à l'Éternel un cantique nouveau ! Chantez ses louanges dans l'assemblée des fidèles !
2 Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a créé ! Que les fils de Sion soient dans l'allégresse à cause de leur roi !
3 Qu'ils louent son nom avec des danses, Qu'ils le célèbrent avec le tambourin et la harpe !
4 Car l'Éternel prend plaisir à son peuple, Il glorifie les malheureux en les sauvant.
5 Que les fidèles triomphent dans la gloire, Qu'ils poussent des cris de joie sur leur couche !
6 Que les louanges de Dieu soient dans leur bouche, Et le glaive à deux tranchants dans leur main,
7 Pour exercer la vengeance sur les nations, Pour châtier les peuples,
8 Pour lier leurs rois avec des chaînes Et leurs grands avec des ceps de fer,
9 Pour exécuter contre eux le jugement qui est écrit ! C'est une gloire pour tous ses fidèles. Louez l'Éternel !

Ps 149 (Nouvelle Edition de Genève)

Louange à Dieu pour ses jugements

1 Louez l'Eternel!Chantez à l'Eternel un cantique nouveau!Chantez ses louanges dans l'assemblée des fidèles!
2 Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a créé!Que les fils de Sion soient dans l'allégresse à cause de leur roi!
3 Qu'ils louent son nom avec des danses,Qu'ils le célèbrent avec le tambourin et la harpe!
4 Car l'Eternel prend plaisir à son peuple,Il glorifie les malheureux en les sauvant.
5 Que les fidèles triomphent dans la gloire,Qu'ils poussent des cris de joie sur leur couche!
6 Que les louanges de Dieu soient dans leur bouche,Et le glaive à deux tranchants dans leur main,
7 Pour exercer la vengeance sur les nations,Pour châtier les peuples,
8 Pour lier leurs rois avec des chaînesEt leurs grands avec des entraves de fer,
9 Pour exécuter contre eux le jugement qui est écrit!C'est une gloire pour tous ses fidèles.Louez l'Eternel!

Ps 149 (Segond 21)

Louange à Dieu pour ses jugements

1 Louez l'Eternel! Chantez en l'honneur de l'Eternel un cantique nouveau, chantez sa louange dans l'assemblée des fidèles!
2 Qu'Israël se réjouisse en son créateur, que les habitants de Sion soient dans l'allégresse à cause de leur roi!
3 Qu'ils louent son nom avec des danses, qu'ils le célèbrent avec le tambourin et la harpe!
4 En effet, l'Eternel prend plaisir en son peuple, il accorde aux humbles le salut pour parure.
5 Que les fidèles exultent dans la gloire, qu'ils poussent des cris de joie sur leur lit!
6 Que les louanges de Dieu soient dans leur bouche, et l'épée à deux tranchants dans leur main!
7 Ainsi ils tireront vengeance des nations, ils puniront les peuples;
8 ils attacheront leurs rois avec des chaînes, et leurs grands avec des entraves en fer;
9 ils accompliront contre eux le jugement qui est écrit. Quel honneur pour tous ses fidèles! Louez l'Eternel!

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées