Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 150

Ps 150 (Martin)

Exhortation à chanter les louanges de Dieu sur les instruments de musique.

1 Louez l'Eternel.

Louez le [Dieu] Fort à cause de sa sainteté ; Louez-le à cause de cette étendue qu'il a faite par sa force.
2 Louez-le de ses grands exploits, louez-le selon la grandeur de sa Majesté.
3 Louez-le avec le son de la trompette ; louez-le avec la musette, et la harpe.
4 Louez-le avec le tambour et la flûte ; louez-le sur l’épinette, et sur les orgues.
5 Louez-le avec les cymbales retentissantes ; louez-le avec les cymbales de cri de réjouissance.
6 Que tout ce qui respire loue l'Eternel ! Louez l'Eternel.

Ps 150 (Nouvelle Edition de Genève)

Louange suprême à Dieu

1 Louez l'Eternel!Louez Dieu dans son sanctuaire!Louez-le dans l'étendue, où éclate sa puissance!
2 Louez-le pour ses hauts faits!Louez-le selon l'immensité de sa grandeur!
3 Louez-le au son de la trompette!Louez-le avec le luth et la harpe!
4 Louez-le avec le tambourin et avec des danses!Louez-le avec les instruments à cordes et le chalumeau!
5 Louez-le avec les cymbales sonores!Louez-le avec les cymbales retentissantes!
6 Que tout ce qui respire loue l'Eternel!Louez l'Eternel!

Ps 150 (Segond 21)

Appel à une louange universelle

1 Louez l'Eternel! Louez Dieu dans son sanctuaire! Louez-le dans l'étendue céleste où éclate sa puissance!
2 Louez-le pour son extraordinaire façon d'agir! Louez-le pour l'immensité de sa grandeur!
3 Louez-le au son de la trompette! Louez-le avec le luth et la harpe!
4 Louez-le avec le tambourin et avec des danses! Louez-le avec les instruments à cordes et la flûte!
5 Louez-le avec les cymbales sonores! Louez-le avec les cymbales retentissantes!
6 Que tout ce qui respire loue l'Eternel! Louez l'Eternel!

Ps 150 (Codex W. Leningrad)

1 הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ הַֽלְלוּ־ אֵ֥ל בְּקָדְשׁ֑וֹ הַֽ֝לְל֗וּהוּ בִּרְקִ֥יעַ עֻזּֽוֹ׃
2 הַֽלְל֥וּהוּ בִגְבוּרֹתָ֑יו הַֽ֝לְל֗וּהוּ כְּרֹ֣ב גֻּדְלֽוֹ׃
3 הַֽ֭לְלוּהוּ בְּתֵ֣קַע שׁוֹפָ֑ר הַֽ֝לְל֗וּהוּ בְּנֵ֣בֶל וְכִנּֽוֹר׃
4 הַֽ֭לְלוּהוּ בְתֹ֣ף וּמָח֑וֹל הַֽ֝לְל֗וּהוּ בְּמִנִּ֥ים וְעוּגָֽב׃
5 הַֽלְל֥וּהוּ בְצִלְצְלֵי־ שָׁ֑מַע הַֽ֝לְל֗וּהוּ בְּֽצִלְצְלֵ֥י תְרוּעָֽה׃
6 כֹּ֣ל הַ֭נְּשָׁמָה תְּהַלֵּ֥ל יָ֗הּ הַֽלְלוּ־ יָֽהּ׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées