Comparer
Psaumes 2:9-12Ps 2:9-12 (Annotée Neuchâtel)
9 Tu les briseras avec un sceptre de fer, Comme un vase de potier tu les mettras en pièces.10 Et maintenant, ô rois, devenez sages ; Recevez l'avertissement, juges de la terre !
11 Servez l'Eternel avec crainte, Et réjouissez-vous en tremblant ;
12 Embrassez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite Et que vous ne périssiez dans votre voie ! Car un instant encore, et sa colère s'allume. Heureux tous ceux qui se réfugient vers lui !
Ps 2:9-12 (Catholique Crampon)
9 Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les mettras en pièces comme le vase du potier."10 Et maintenant, rois, devenez sages ; recevez l'avertissement, juges de la terre.
11 Servez Yahweh avec crainte, tressaillez de joie avec tremblement.
12 Baisez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite et que vous ne périssiez dans votre voie ; car bientôt s'allumerait sa colère ; heureux tous ceux qui mettent en lui leur confiance.
Ps 2:9-12 (Darby)
9 Tu les briseras avec un sceptre* de fer ; comme un vase de potier tu les mettras en pièces.10 Et maintenant, ô rois, soyez intelligents ; vous, juges de la terre, recevez instruction :
11 Servez l'Éternel avec crainte, et réjouissez-vous avec tremblement ;
12 Baisez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite, et que vous ne périssiez dans le chemin, quand sa colère s'embrasera tant soit peu. Bienheureux tous ceux qui se confient en lui !
Ps 2:9-12 (Segond 1910)
9 Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d'un potier.10 Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse ! Juges de la terre, recevez instruction !
11 Servez l'Éternel avec crainte, Et réjouissez-vous avec tremblement.
12 Baisez le fils, de peur qu'il ne s'irrite, Et que vous ne périssiez dans votre voie, Car sa colère est prompte à s'enflammer. Heureux tous ceux qui se confient en lui !
Ps 2:9-12 (Segond avec Strong)
9 Tu les briseras 07489 8799 avec une verge 07626 de fer 01270, Tu les briseras 05310 8762 comme le vase 03627 d'un potier 03335 8802.10 Et maintenant, rois 04428, conduisez-vous avec sagesse 07919 8685! Juges 08199 8802 de la terre 0776, recevez instruction 03256 8734!
11 Servez 05647 8798 l'Eternel 03068 avec crainte 03374, Et réjouissez 01523 8798-vous avec tremblement 07461.
12 Baisez 05401 8761 le fils 01248, de peur qu'il ne s'irrite 0599 8799, Et que vous ne périssiez 06 8799 dans votre voie 01870, Car sa colère 0639 est prompte 04592 à s'enflammer 01197 8799. Heureux 0835 tous ceux qui se confient 02620 8802 en lui!
Ps 2:9-12 (Segond 21)
9 *Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les briseras comme le vase d'un potier.»10 Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, laissez-vous instruire!
11 Servez l'Eternel avec crainte et réjouissez-vous tout en tremblant.
12 Rendez hommage au fils, de peur qu'il ne s'irrite et que vous n'alliez à votre perte, car sa colère s'enflamme rapidement. Heureux tous ceux qui se confient en lui!
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées