Comparer
Psaumes 3Ps 3 (Segond avec Strong)
1 (3:1) Psaume 04210 de David 01732. A l'occasion de sa fuite 01272 8800 devant 06440 Absalom 053, son fils 01121. (3:2) O Eternel 03068, que mes ennemis 06862 sont nombreux 07231 8804! Quelle multitude 07227 se lève 06965 8801 contre moi!2 (3:3) Combien 07227 qui disent 0559 8802 à mon sujet 05315: Plus de salut 03444 pour lui auprès de Dieu 0430! -Pause 05542.
3 (3:4) Mais toi, ô Eternel 03068! tu es mon bouclier 04043, Tu es ma gloire 03519, et tu relèves 07311 8688 ma tête 07218.
4 (3:5) De ma voix 06963 je crie 07121 8799 à l'Eternel 03068, Et il me répond 06030 8799 de sa montagne 02022 sainte 06944. -Pause 05542.
5 (3:6) Je me couche 07901 8804, et je m'endors 03462 8799; Je me réveille 06974 8689, car l'Eternel 03068 est mon soutien 05564 8799.
6 (3:7) Je ne crains 03372 8799 pas les myriades 07233 de peuples 05971 Qui m'assiègent 07896 8804 de toutes parts 05439.
7 (3:8) Lève 06965 8798-toi, Eternel 03068! sauve 03467 8685-moi, mon Dieu 0430! Car tu frappes 05221 8689 à la joue 03895 tous mes ennemis 0341 8802, Tu brises 07665 8765 les dents 08127 des méchants 07563.
8 (3:9) Le salut 03444 est auprès de l'Eternel 03068: Que ta bénédiction 01293 soit sur ton peuple 05971! -Pause 05542.
Ps 3 (Ostervald)
1 Psaume de David, lorsqu'il fuyait devant Absalom, son fils.2 Éternel, que mes ennemis sont nombreux! Combien de gens se lèvent contre moi!
3 Combien, qui disent de mon âme: Point de salut pour lui auprès de Dieu! Sélah (pause).
4 Mais toi, Éternel, tu es mon bouclier, ma gloire, et celui qui me fait lever la tête.
5 Je crie de ma voix à l'Éternel, et il me répond de sa montagne sainte. (Sélah.)
6 Je me couche, je m'endors, et je me réveille; car l'Éternel me soutient.
7 Je ne crains point les milliers d'hommes qui se rangent de toute part contre moi.
8 Lève-toi, Éternel, sauve-moi, mon Dieu! Car tu as frappé à la joue tous mes ennemis, tu as brisé les dents des méchants.
9 Le salut vient de l'Éternel; ta bénédiction est sur ton peuple! (Sélah. )
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées