Comparer
Psaumes 38:3-7Ps 38:3-7 (Annotée Neuchâtel)
3 Car tes flèches m'ont atteint, Et ta main s'est abaissée sur moi.4 Rien n'est intact dans ma chair, à cause de ta colère ; Rien n'est sain dans mes os, à cause de mon péché.
5 Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête ; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
6 Mes plaies sont infectes et purulentes, A cause de ma folie ;
7 Je suis extrêmement courbé et abattu, Tout le jour je vais et viens dans le deuil,
Ps 38:3-7 (Catholique Crampon)
3 Car tes flèches m'ont atteint, et ta main s'est appesantie sur moi.4 Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, il n'y a rien de sauf dans mes os à cause de mon péché.
5 Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête ; comme un lourd fardeau, elles m'accablent de leur poids.
6 Mes meurtrissures sont infectes et purulentes, par l'effet de ma folie.
7 Je suis courbé, abattu à l'excès ; tout le jour je marche dans le deuil.
Ps 38:3-7 (King James)
3 There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.4 For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
5 My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées