Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 4:6-7

Ps 4:6-7 (Annotée Neuchâtel)

6 Offrez des sacrifices de justice, Et confiez-vous en l'Eternel.
7 Nombreux sont ceux qui disent : Qui nous fera voir des biens ?... Fais lever sur nous la clarté de ta face, ô Eternel !

Ps 4:6-7 (Segond 1910)

6 (4:7) Plusieurs disent: Qui nous fera voir le bonheur ? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Éternel !
7 (4:8) Tu mets dans mon coeur plus de joie qu'ils n'en ont Quand abondent leur froment et leur moût.

Ps 4:6-7 (Segond avec Strong)

6 (4:7) Plusieurs 07227 disent 0559 8802: Qui nous fera voir 07200 8686 le bonheur 02896? Fais lever 05375 8798 sur nous la lumière 0216 de ta face 06440, ô Eternel 03068!
7 (4:8) Tu mets 05414 8804 dans mon coeur 03820 plus de joie 08057 qu'ils n'en ont Quand 06256 abondent 07231 8804 leur froment 01715 et leur moût 08492.

Ps 4:6-7 (Nouvelle Edition de Genève)

6 Offrez des sacrifices de justice,Et confiez-vous en l'Eternel.
7 Plusieurs disent: Qui nous fera voir le bonheur?Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Eternel!

Ps 4:6-7 (Ostervald)

6 Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en l'Éternel.
7 Plusieurs disent: Qui nous fera voir du bien? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Éternel!

Ps 4:6-7 (Segond 21)

6 Offrez des sacrifices conformes à la justice et confiez-vous en l'Eternel.
7 Beaucoup disent: «Qui nous fera voir le bonheur?» Fais briller la lumière de ton visage sur nous, Eternel!

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées