Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 45:1

BAN 1 Au maître chantre. Sur les lis. Des fils de Koré. Méditation. Chant nuptial.

DRB 1 Mon cœur bouillonne d'une bonne parole ; je dis ce que j'ai composé au sujet du roi ; ma langue est le style d'un écrivain habile.

KJV 1 My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.

LSGS 1 (45:1) Au chef des chantres 05329 8764. Sur les lis 07799. Des fils 01121 de Koré 07141. Cantique 04905 8688. Chant 07892 d'amour 03039. (45:2) Des paroles 01697 pleines de charme 02896 bouillonnent 07370 8804 dans mon coeur 03820. Je dis 0559 8802: Mon oeuvre 04639 est pour le roi 04428! Que ma langue 03956 soit comme la plume 05842 d'un habile 04106 écrivain 05608 8802!

OST 1 Au maître-chantre. Maskil (cantique) des enfants de Coré; cantique nuptial sur Shoshannim (les lys).

VULC 1 In finem, filiis Core, pro arcanis. Psalmus.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées