Comparer
Psaumes 45:6-9Ps 45:6-9 (Annotée Neuchâtel)
6 Tes flèches sont aiguës, des peuples tomberont sous toi, Elles pénètreront dans le coeur des ennemis du roi !7 Ton trône, ô dieu ! est à toujours et à perpétuité ; Le sceptre de ta royauté est un sceptre de justice,
8 Tu aimes la justice, et tu hais l'iniquité ; C'est pourquoi, ô dieu, ton Dieu, t'a oint d'une huile de joie, Plus que tous tes semblables.
9 Tes vêtements ne sont que myrrhe, aloès et casse ; Des palais d'ivoire, les sons de la harpe te réjouissent.
Ps 45:6-9 (Segond avec Strong)
6 (45:7) Ton trône 03678, ô Dieu 0430, est à toujours 05769 05703; Le sceptre 07626 de ton règne 04438 est un sceptre 07626 d'équité 04334.7 (45:8) Tu aimes 0157 8804 la justice 06664, et tu hais 08130 8799 la méchanceté 07562: C'est pourquoi, ô Dieu 0430, ton Dieu 0430 t'a oint 04886 8804 D'une huile 08081 de joie 08342, par privilège sur tes collègues 02270.
8 (45:9) La myrrhe 04753, l'aloès 0174 et la casse 07102 parfument tous tes vêtements 0899; Dans les palais 01964 d'ivoire 08127 les instruments à cordes 04482 te réjouissent 08055 8765.
9 (45:10) Des filles 01323 de rois 04428 sont parmi tes bien-aimées 03368; La reine 07694 est à ta droite 03225, parée 05324 8738 d'or 03800 d'Ophir 0211.
Ps 45:6-9 (Vulgate)
6 Deus in medio ejus, non commovebitur ; adjuvabit eam Deus mane diluculo.7 Conturbatæ sunt gentes, et inclinata sunt regna : dedit vocem suam, mota est terra.
8 Dominus virtutum nobiscum ; susceptor noster Deus Jacob.
9 Venite, et videte opera Domini, quæ posuit prodigia super terram,
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées