Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 47

Ps 47 (Annotée Neuchâtel)

1 Au maître chantre. Des fils de Koré. Psaume.
2 Vous, tous les peuples, battez des mains, Poussez vers Dieu des cris de joie.
3 Car l'Eternel, le Très-Haut, est redoutable, Il est le grand roi de toute la terre.
4 Il range des peuples sous nos lois, Il met des nations sous nos pieds,
5 Il nous choisit notre héritage, Gloire de Jacob, qu'il a aimé. (Jeu d'instruments.)
6 Dieu est monté au milieu des cris de joie, L'Eternel, au son de la trompette.
7 Psalmodiez à Dieu, psalmodiez ; Psalmodiez à notre Roi, psalmodiez ;
8 Car Dieu est le roi de toute la terre. Psalmodiez un cantique !
9 Dieu est devenu roi des nations, Dieu s'est assis sur son saint trône.
10 Les chefs des peuples se sont assemblés Comme peuple du Dieu d'Abraham, Car à Dieu appartiennent les boucliers de la terre ; Il est infiniment élevé.

Ps 47 (Segond avec Strong)

1 (47:1) Au chef des chantres 05329 8764. Des fils 01121 de Koré 07141. Psaume 04210. (47:2) Vous tous, peuples 05971, battez 08628 8798 des mains 03709! Poussez 07321 8685 vers Dieu 0430 des cris 06963 de joie 07440!
2 (47:3) Car l'Eternel 03068, le Très-Haut 05945, est redoutable 03372 8737, Il est un grand 01419 roi 04428 sur toute la terre 0776.
3 (47:4) Il nous assujettit 01696 8686 des peuples 05971, Il met des nations 03816 sous nos pieds 07272;
4 (47:5) Il nous choisit 0977 8799 notre héritage 05159, La gloire 01347 de Jacob 03290 qu'il aime 0157 8804. -Pause 05542.
5 (47:6) Dieu 0430 monte 05927 8804 au milieu des cris 08643 de triomphe, L'Eternel 03068 s'avance au son 06963 de la trompette 07782.
6 (47:7) Chantez 02167 8761 à Dieu 0430, chantez 02167 8761! Chantez 02167 8761 à notre roi 04428, chantez 02167 8761!
7 (47:8) Car Dieu 0430 est roi 04428 de toute la terre 0776: Chantez 02167 8761 un cantique 07919 8688!
8 (47:9) Dieu 0430 règne 04427 8804 sur les nations 01471, Dieu 0430 a pour siège 03427 8804 son saint 06944 trône 03678.
9 (47:10) Les princes 05081 des peuples 05971 se réunissent 0622 8738 Au peuple 05971 du Dieu 0430 d'Abraham 085; Car à Dieu 0430 sont les boucliers 04043 de la terre 0776: Il est souverainement 03966 élevé 05927 8738.

Ps 47 (Ostervald)

1 Au maître-chantre. Psaume des enfants de Coré.
2 Peuples, battez tous des mains; poussez des cris de joie à Dieu avec une voix de triomphe!
3 Car l'Éternel est le Très-Haut, le terrible, le grand Roi, régnant sur toute la terre.
4 Il range les peuples sous nous, et les nations sous nos pieds.
5 Il nous choisit notre héritage, la gloire de Jacob qu'il aime. (Sélah. )
6 Dieu est monté au milieu des cris de joie; l'Éternel est monté au son de la trompette.
7 Chantez à Dieu, chantez; chantez à notre Roi, chantez!
8 Car Dieu est roi de toute la terre; chantez le cantique!
9 Dieu règne sur les nations; Dieu siège sur son trône saint.
10 Les princes des peuples se rassemblent avec le peuple du Dieu d'Abraham; car à Dieu sont les boucliers de la terre; il est souverainement élevé.

Ps 47 (Segond 21)

La souveraineté de Dieu

1 Au chef de chœur. Psaume des descendants de Koré.
2 Vous, tous les peuples, battez des mains, poussez vers Dieu des cris de joie,
3 car l'Eternel, le Très-Haut, est redoutable, il est un grand roi sur toute la terre.
4 Il nous soumet des peuples, il met des nations sous nos pieds;
5 il choisit pour nous un héritage qui fait la fierté de Jacob, son bien-aimé.    – Pause.
6 Dieu monte au milieu des cris de triomphe, l'Eternel s'avance au son de la trompette.
7 Chantez en l'honneur de Dieu, chantez, chantez en l'honneur de notre roi, chantez,
8 car Dieu est le roi de toute la terre! Chantez un cantique!
9 Dieu règne sur les nations, Dieu siège sur son saint trône.
10 Les princes des peuples s'unissent au peuple du Dieu d'Abraham, car les puissants de la terre appartiennent à Dieu: il est souverainement élevé.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées