Comparer
Psaumes 55:13-15Ps 55:13-15 (Annotée Neuchâtel)
13 Car ce n'est pas un ennemi qui m'outrage : Je le supporterais ; Ce n'est pas celui qui me haïssait qui s'élève contre moi : Je pourrais me cacher loin de lui ;14 Mais c'est toi, un homme de mon rang, Mon compagnon et mon ami !
15 Nous, qui rendions si doux nos entretiens intimes, Qui allions avec la foule à la maison de Dieu !
Ps 55:13-15 (Catholique Crampon)
13 Car ce n'est pas un ennemi qui m'outrage : je le supporterais ; ce n'est pas un adversaire qui s'élève contre moi : je me cacherais devant lui.14 Mais toi, tu étais un autre moi-même, mon confident et mon ami.
15 Nous vivions ensemble dans une douce intimité, nous allions avec la foule à la maison de Dieu.
Ps 55:13-15 (Segond 1910)
13 (55:14) C'est toi, que j'estimais mon égal, Toi, mon confident et mon ami !14 (55:15) Ensemble nous vivions dans une douce intimité, Nous allions avec la foule à la maison de Dieu !
15 (55:16) Que la mort les surprenne, Qu'ils descendent vivants au séjour des morts ! Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d'eux.
Ps 55:13-15 (Segond 21)
13 Ce n'est pas un ennemi qui m'insulte: je le supporterais; ce n'est pas mon adversaire qui s'attaque à moi: je me cacherais devant lui;14 c'est toi, un homme de mon rang, toi, mon confident et mon ami!
15 Ensemble nous vivions dans une douce intimité, nous allions avec la foule à la maison de Dieu!
Ps 55:13-15 (Vulgate)
13 quoniam eripuisti animam meam de morte, et pedes meos de lapsu, ut placeam coram Deo in lumine viventium.]La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées