Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 69:30-36

Ps 69:30-36 (Annotée Neuchâtel)

   30 Pour moi, qui suis affligé et dans la douleur,
Que ton secours, ô Dieu, me relève !
   31 Je célébrerai le nom de Dieu par des cantiques,
Je l'exalterai par des louanges.
   32 Cela plaira à l'Eternel plus qu'un jeune taureau
Ayant cornes et sabots.
   33 Les malheureux qui le verront s'en réjouiront.
Vous qui cherchez Dieu, que votre coeur vive !
   34 Car l'Eternel écoute les pauvres,
Et il ne méprise point ses captifs.
   35 Que les cieux et la terre le célèbrent,
Les mers et tout ce qui s'y meut !
   36 Car Dieu sauvera Sion et bâtira les villes de Juda.
On y habitera, et l'on en prendra possession.

Ps 69:30-36 (Darby)

   30 Je louerai le nom de Dieu dans un cantique, et je le magnifierai par ma louange ; 31 Et cela plaira plus à l'Éternel qu'un taureau, un bœuf qui a des cornes et l'ongle divisé. 32 Les débonnaires le verront, ils se réjouiront ; vous qui cherchez Dieu, votre cœur vivra. 33 Car l'Éternel écoute les pauvres, et ne méprise pas ses prisonniers. 34 Les cieux et la terre le loueront, les mers et tout ce qui se meut en elles. 35 Car Dieu sauvera Sion, et bâtira les villes de Juda ; et on y habitera, et on la possédera ; 36 Et la semence de ses serviteurs l'héritera, et ceux qui aiment son nom y demeureront.

Ps 69:30-36 (Martin)

   30 Je louerai le Nom de Dieu par des Cantiques, et je le magnifierai par une louange solennelle. 31 Et cela plaira plus à l'Eternel qu'un taureau, plus qu'un veau qui a des cornes, et l'ongle divisé. 32 Les débonnaires le verront, [et] ils s'en réjouiront, et votre coeur vivra, [le coeur, dis-je, de vous tous] qui cherchez Dieu. 33 Car l'Eternel exauce les misérables, et ne méprise point ses prisonniers. 34 Que les cieux et la terre le louent ; que la mer et tout ce qui se meut en elle le louent aussi. 35 Car Dieu délivrera Sion, et bâtira les villes de Juda ; on y habitera, et on la possèdera. 36 Et la postérité de ses serviteurs l'héritera, et ceux qui aiment son Nom demeureront en elle.

Ps 69:30-36 (Ostervald)

   30 Pour moi, je suis affligé et dans la douleur; ta délivrance, ô Dieu, me mettra dans une haute retraite! 31 Je célébrerai le nom de Dieu par des chants; je le magnifierai par des louanges. 32 Et cela plaira mieux à l'Éternel qu'un taureau, qu'un veau ayant des cornes et l'ongle divisé. 33 Les humbles le verront et se réjouiront; votre coeur revivra, vous qui cherchez Dieu. 34 Car l'Éternel écoute les misérables, et il ne dédaigne point ses captifs. 35 Que les cieux et la terre le louent, les mers et tout ce qui s'y meut! 36 Car Dieu sauvera Sion et bâtira les villes de Juda; on y habitera, on la possédera.

Ps 69:30-36 (Codex W. Leningrad)

30 וַ֭אֲנִי עָנִ֣י וְכוֹאֵ֑ב יְשׁוּעָתְךָ֖ אֱלֹהִ֣ים תְּשַׂגְּבֵֽנִי׃ 31 אֲהַֽלְלָ֣ה שֵׁם־ אֱלֹהִ֣ים בְּשִׁ֑יר וַאֲגַדְּלֶ֥נּוּ בְתוֹדָֽה׃ 32 וְתִיטַ֣ב לַֽ֭יהוָה מִשּׁ֥וֹר פָּ֗ר מַקְרִ֥ן מַפְרִֽיס׃ 33 רָא֣וּ עֲנָוִ֣ים יִשְׂמָ֑חוּ דֹּרְשֵׁ֥י אֱ֝לֹהִ֗ים וִיחִ֥י לְבַבְכֶֽם׃ 34 כִּֽי־ שֹׁמֵ֣עַ אֶל־ אֶבְיוֹנִ֣ים יְהוָ֑ה וְאֶת־ אֲ֝סִירָ֗יו לֹ֣א בָזָֽה׃ 35 יְֽ֭הַלְלוּהוּ שָׁמַ֣יִם וָאָ֑רֶץ יַ֝מִּ֗ים וְֽכָל־ רֹמֵ֥שׂ בָּֽם׃ 36 כִּ֤י אֱלֹהִ֨ים ׀ י֘וֹשִׁ֤יעַ צִיּ֗וֹן וְ֭יִבְנֶה עָרֵ֣י יְהוּדָ֑ה וְיָ֥שְׁבוּ שָׁ֝֗ם וִירֵשֽׁוּהָ׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées