Comparer
Psaumes 75Ps 75 (Darby)
0 Au chef de musique. Al-Tashkheth*. Psaume d'Asaph. Cantique.1 Nous te célébrons, ô Dieu ! nous te célébrons, et ton nom est proche : tes merveilles le racontent.
2 Quand je recevrai l'assemblée, je jugerai avec droiture.
3 La terre* et tous ses habitants se sont fondus ; moi, j'affermis ses piliers. Sélah.
4 J'ai dit à ceux qui se glorifient : Ne vous glorifiez pas ; et aux méchants : N'élevez pas [votre] corne ;
5 N'élevez pas en haut votre corne, ne parlez pas avec arrogance, d'un cou [roide].
6 Car ce n'est ni du levant, ni du couchant, ni du midi*, que vient l'élévation.
7 Car c'est Dieu qui juge ; il abaisse l'un, et élève l'autre.
8 Car une coupe est dans la main de l'Éternel, et elle écume de vin* ; elle est pleine de mixtion, et il en verse : oui, tous les méchants de la terre en suceront la lie, ils la boiront.
9 Mais moi, je raconterai [ces choses] * à toujours ; je chanterai au Dieu de Jacob.
10 Et toutes les cornes des méchants, je les abattrai ; [mais] les cornes des justes seront élevées.
Ps 75 (Martin)
Psaume d'action de grâces.
1
Psaume d'Asaph, Cantique [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Altasheth.
2
Ô Dieu ! nous t'avons célébré ; nous t'avons célébré ; et ton Nom était près de nous ; on a raconté tes merveilles.
3
Quand j'aurai accepté l'assignation, je jugerai droitement.
4
Le pays s'écoulait avec tous ceux qui y habitent ; mais j'ai affermi ses piliers ; Sélah.
5
J'ai dit aux insensés : n'agissez point follement ; et aux méchants : ne faites point les superbes.
6
N'affectez point la domination, et ne parlez point avec fierté.
7
Car l'élévation ne vient point d'Orient, ni d'Occident, ni du désert.
8
Car c'est Dieu qui gouverne ; il abaisse l'un, et élève l'autre.
9
Même il y a une coupe en la main de l'Eternel, et le vin rougit dedans ; il est plein de mixtion, et [Dieu] en verse ; certainement tous les méchants de la terre en suceront et boiront les lies.
10
Mais moi, j'en ferai le récit à toujours, je psalmodierai au Dieu de Jacob.
11
J'humilierai tous les méchants, ; mais les justes seront élevés.
Ps 75 (Nouvelle Edition de Genève)
Dieu, le Juge souverain
1
Au chef des chantres. «Ne détruis pas.» Psaume d'Asaph. Cantique.
2
Nous te louons, ô Dieu! nous te louons;Ton nom est dans nos bouches;Nous publions tes merveilles.
3
Au temps que j'aurai fixé,Je jugerai avec droiture.
4
La terre tremble avec tous ceux qui l'habitent:Moi, j'affermis ses colonnes. - Pause.
5
Je dis à ceux qui se glorifient: Ne vous glorifiez pas!Et aux méchants: N'élevez pas la tête!
6
N'élevez pas si haut votre tête,Ne parlez pas avec tant d'arrogance!
7
Car ce n'est ni de l'orient, ni de l'occident,Ni du désert, que vient l'élévation.
8
Mais Dieu est celui qui juge:Il abaisse l'un, et il élève l'autre.
9
Il y a dans la main de l'Eternel une coupe,Où fermente un vin plein de mélange,Et il en verse:Tous les méchants de la terre sucent, boivent jusqu'à la lie.
10
Je publierai ces choses à jamais;Je chanterai en l'honneur du Dieu de Jacob.
11
Et j'abattrai toutes les forces des méchants;Les forces du juste seront élevées.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées