Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 78:47-48

Ps 78:47-48 (Annotée Neuchâtel)

47 Il fit périr leurs vignes par la grêle Et leurs sycomores par de lourds grêlons ;
48 Il livra leur bétail à la grêle Et leurs troupeaux à la foudre ;

Ps 78:47-48 (Darby)

47 Il fit périr leurs vignes par la grêle, et leurs sycomores* par les grêlons ;
48 Et il livra leur bétail à la grêle, et leurs troupeaux à la foudre.

Ps 78:47-48 (King James)

47 He destroyed their vines with hail, and their sycomore trees with frost.
48 He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.

Ps 78:47-48 (Nouvelle Edition de Genève)

47 Il fit périr leurs vignes par la grêle,Et leurs sycomores par la gelée.
48 Il abandonna leur bétail à la grêle,Et leurs troupeaux au feu du ciel.

Ps 78:47-48 (Ostervald)

47 Qu'il tua leurs vignes par la grêle, et leurs sycomores par les frimas;
48 Qu'il livra leur bétail à la grêle, et leurs troupeaux à la foudre;

Ps 78:47-48 (Segond 21)

47 Il avait détruit leurs vignes par la grêle, et leurs sycomores par la gelée.
48 Il avait abandonné leur bétail à la grêle, et leurs troupeaux à la foudre.

Ps 78:47-48 (Vulgate)

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées