Comparer
Psaumes 79Ps 79 (Segond 1910)
1 Psaume d'Asaph. O Dieu ! les nations ont envahi ton héritage, Elles ont profané ton saint temple, Elles ont fait de Jérusalem un monceau de pierres.2 Elles ont livré les cadavres de tes serviteurs En pâture aux oiseaux du ciel, La chair de tes fidèles aux bêtes de la terre ;
3 Elles ont versé leur sang comme de l'eau Tout autour de Jérusalem, Et il n'y a eu personne pour les enterrer.
4 Nous sommes devenus un objet d'opprobre pour nos voisins, De moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent.
5 Jusques à quand, Éternel ! t'irriteras-tu sans cesse, Et ta colère s'embrasera-t-elle comme le feu ?
6 Répands ta fureur sur les nations qui ne te connaissent pas, Et sur les royaumes qui n'invoquent pas ton nom !
7 Car on a dévoré Jacob, Et ravagé sa demeure.
8 Ne te souviens plus de nos iniquités passées ! Que tes compassions viennent en hâte au-devant de nous ! Car nous sommes bien malheureux.
9 Secours-nous, Dieu de notre salut, pour la gloire de ton nom ! Délivre-nous, et pardonne nos péchés, à cause de ton nom !
10 Pourquoi les nations diraient-elles: Où est leur Dieu ? Qu'on sache, en notre présence, parmi les nations, Que tu venges le sang de tes serviteurs, le sang répandu !
11 Que les gémissements des captifs parviennent jusqu'à toi ! Par ton bras puissant sauve ceux qui vont périr !
12 Rends à nos voisins sept fois dans leur sein Les outrages qu'ils t'ont faits, Seigneur !
13 Et nous, ton peuple, le troupeau de ton pâturage, Nous te célébrerons éternellement ; De génération en génération nous publierons tes louanges.
Ps 79 (Nouvelle Edition de Genève)
Supplication en faveur de Jérusalem
1
Psaume d'Asaph.O Dieu! les nations ont envahi ton héritage,Elles ont profané ton saint temple,Elles ont fait de Jérusalem un monceau de pierres.
2
Elles ont livré les cadavres de tes serviteursEn pâture aux oiseaux du ciel,La chair de tes fidèles aux bêtes de la terre;
3
Elles ont versé leur sang comme de l'eauTout autour de Jérusalem,Et il n'y a eu personne pour les enterrer.
4
Nous sommes devenus un objet d'opprobre pour nos voisins,De moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent.
5
Jusqu'à quand, Eternel! t'irriteras-tu sans cesse,Et ta colère s'embrasera-t-elle comme le feu?
6
Répands ta fureur sur les nations qui ne te connaissent pas,Et sur les royaumes qui n'invoquent pas ton nom!
7
Car on a dévoré Jacob,Et ravagé sa demeure.
8
Ne te souviens plus de nos iniquités passées!Que tes compassions viennent en hâte au-devant de nous!Car nous sommes bien malheureux.
9
Secours-nous, Dieu de notre salut, pour la gloire de ton nom!Délivre-nous, et pardonne nos péchés, à cause de ton nom!
10
Pourquoi les nations diraient-elles:Où est leur Dieu?Qu'on sache, en notre présence, parmi les nations,Que tu venges le sang de tes serviteurs, le sang répandu!
11
Que les gémissements des captifs parviennent jusqu'à toi!Par ton bras puissant sauve ceux qui vont périr!
12
Rends à nos voisins sept fois dans leur seinLes outrages qu'ils t'ont faits, Seigneur!
13
Et nous, ton peuple, le troupeau de ton pâturage,Nous te célébrerons éternellement;De génération en génération nous publierons tes louanges.
Ps 79 (Ostervald)
1 Psaume d'Asaph. O Dieu, les nations sont entrées dans ton héritage; elles ont profané le temple de ta sainteté; elles ont mis Jérusalem en ruines.2 Elles ont donné les corps de tes serviteurs en pâture aux oiseaux des cieux, la chair de tes bien-aimés aux bêtes de la terre.
3 Elles ont répandu leur sang comme l'eau, à l'entour de Jérusalem, sans qu'il y eût personne pour les ensevelir.
4 Nous avons été en opprobre chez nos voisins, la risée et le jouet de nos alentours.
5 Jusques à quand, ô Éternel, seras-tu irrité sans relâche, et ta jalousie sera-t-elle embrasée comme un feu?
6 Répands ta colère sur les nations qui ne te connaissent pas, et sur les royaumes qui n'invoquent pas ton nom.
7 Car on a dévoré Jacob; on a désolé sa demeure.
8 Ne te souviens point de nos iniquités passées; que ta compassion se hâte de venir à nous; car nous sommes devenus fort misérables.
9 Aide-nous, ô Dieu de notre salut, pour la gloire de ton nom, et nous délivre! Pardonne-nous nos péchés pour l'amour de ton nom!
10 Pourquoi les nations diraient-elles: Où est leur Dieu? Qu'elle se montre à nos yeux, parmi les nations, la vengeance du sang de tes serviteurs, qui a été répandu!
11 Que le gémissement du captif parvienne en ta présence! conserve, selon la grandeur de ta force, ceux qui sont voués à la mort!
12 Et rends à nos voisins, par sept fois, dans leur sein, l'outrage qu'ils t'ont fait, Seigneur!
13 Mais nous, ton peuple, le troupeau que tu conduis, nous te célébrerons à jamais. D'âge en âge nous redirons ta louange.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées