Comparer
Psaumes 85:10-11Ps 85:10-11 (King James)
10 Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.11 Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
Ps 85:10-11 (Segond 1910)
10 (85:11) La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent ;11 (85:12) La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
Ps 85:10-11 (Martin)
10 Certainement sa délivrance est proche de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite en notre pays.11 La bonté et la vérité se sont rencontrées ; la justice et la paix se sont entre-baisées.
Ps 85:10-11 (Nouvelle Edition de Genève)
10 Oui, son salut est près de ceux qui le craignent,Afin que la gloire habite dans notre pays.11 La bonté et la fidélité se rencontrent,La justice et la paix s'embrassent;
Ps 85:10-11 (Ostervald)
10 Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite dans notre terre.11 La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entrebaisées.
Ps 85:10-11 (Segond 21)
10 Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, et ainsi la gloire habitera notre pays.11 La bonté et la fidélité se rencontrent, la justice et la paix s'embrassent;
Ps 85:10-11 (Vulgate)
10 Quoniam magnus es tu, et faciens mirabilia ; tu es Deus solus.11 Deduc me, Domine, in via tua, et ingrediar in veritate tua ; lætetur cor meum, ut timeat nomen tuum.
Ps 85:10-11 (Codex W. Leningrad)
10 אַ֤ךְ ׀ קָר֣וֹב לִירֵאָ֣יו יִשְׁע֑וֹ לִשְׁכֹּ֖ן כָּב֣וֹד בְּאַרְצֵֽנוּ׃11 חֶֽסֶד־ וֶאֱמֶ֥ת נִפְגָּ֑שׁוּ צֶ֖דֶק וְשָׁל֣וֹם נָשָֽׁקוּ׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées