Comparer
Psaumes 99Ps 99 (Darby)
1 L'Éternel règne : que les peuples tremblent ! Il est assis entre les chérubins : que la terre s'émeuve !2 L'Éternel est grand en Sion, et il est haut élevé par-dessus tous les peuples.
3 Ils célébreront ton nom grand et terrible : - il est saint ! -
4 Et la force du roi qui aime la justice*. Toi, tu établis la droiture, tu exerces le jugement et la justice en Jacob.
5 Exaltez l'Éternel, notre Dieu, et prosternez-vous devant le marchepied de ses pieds : - il est saint !
6 Moïse et Aaron, parmi ses sacrificateurs, et Samuel, parmi ceux qui invoquent son nom, crièrent à l'Éternel, et il leur a répondu.
7 Il leur parla dans la colonne de nuée : ils ont gardé ses témoignages, et le statut qu'il leur avait donné.
8 Éternel, notre Dieu ! tu leur as répondu, tu as été pour eux un *Dieu qui pardonnait, et prenait vengeance de leurs actes.
9 Exaltez l'Éternel, notre Dieu, et prosternez-vous en la montagne de sa sainteté ; car l'Éternel, notre Dieu, est saint !
Ps 99 (Segond avec Strong)
1 L'Eternel 03068 règne 04427 8804: les peuples 05971 tremblent 07264 8799; Il est assis 03427 8802 sur les chérubins 03742: la terre 0776 chancelle 05120 8799.2 L'Eternel 03068 est grand 01419 dans Sion 06726, Il est élevé au-dessus 07311 8804 de tous les peuples 05971.
3 Qu'on célèbre 03034 8686 ton nom 08034 grand 01419 et redoutable 03372 8737! Il est saint 06918!
4 Qu'on célèbre la force 05797 du roi 04428 qui aime 0157 8804 la justice 04941! Tu affermis 03559 8790 la droiture 04339, Tu exerces 06213 8804 en Jacob 03290 la justice 04941 et l'équité 06666.
5 Exaltez 07311 8786 l'Eternel 03068, notre Dieu 0430, Et prosternez 07812 8690-vous devant son marchepied 07272 01916! Il est saint 06918!
6 Moïse 04872 et Aaron 0175 parmi ses sacrificateurs 03548, Et Samuel 08050 parmi ceux qui invoquaient 07121 8802 son nom 08034, Invoquèrent 07121 8802 l'Eternel 03068, et il les exauça 06030 8799.
7 Il leur parla 01696 8762 dans la colonne 05982 de nuée 06051; Ils observèrent 08104 8804 ses commandements 05713 Et la loi 02706 qu'il leur donna 05414 8804.
8 Eternel 03068, notre Dieu 0430, tu les exauças 06030 8804, Tu fus pour eux un Dieu 0410 qui pardonne 05375 8802, Mais tu les as punis 05358 8802 de leurs fautes 05949.
9 Exaltez 07311 8786 l'Eternel 03068, notre Dieu 0430, Et prosternez 07812 8690-vous sur sa montagne 02022 sainte 06944! Car il est saint 06918, l'Eternel 03068, notre Dieu 0430!
Ps 99 (Codex W. Leningrad)
1 יְהוָ֣ה מָ֭לָךְ יִרְגְּז֣וּ עַמִּ֑ים יֹשֵׁ֥ב כְּ֝רוּבִ֗ים תָּנ֥וּט הָאָֽרֶץ׃2 יְ֭הוָה בְּצִיּ֣וֹן גָּד֑וֹל וְרָ֥ם ה֝֗וּא עַל־ כָּל־ הָֽעַמִּֽים׃
3 יוֹד֣וּ שִׁ֭מְךָ גָּד֥וֹל וְנוֹרָ֗א קָד֥וֹשׁ הֽוּא׃
4 וְעֹ֥ז מֶלֶךְ֮ מִשְׁפָּ֪ט אָ֫הֵ֥ב אַ֭תָּה כּוֹנַ֣נְתָּ מֵישָׁרִ֑ים מִשְׁפָּ֥ט וּ֝צְדָקָ֗ה בְּיַעֲקֹ֤ב ׀ אַתָּ֬ה עָשִֽׂיתָ׃
5 רֽוֹמְמ֡וּ יְה֘וָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְֽ֭הִשְׁתַּחֲווּ לַהֲדֹ֥ם רַגְלָ֗יו קָד֥וֹשׁ הֽוּא׃
6 מֹ֘שֶׁ֤ה וְאַהֲרֹ֨ן ׀ בְּֽכֹהֲנָ֗יו וּ֭שְׁמוּאֵל בְּקֹרְאֵ֣י שְׁמ֑וֹ קֹרִ֥אים אֶל־ יְ֝הוָ֗ה וְה֣וּא יַעֲנֵֽם׃
7 בְּעַמּ֣וּד עָ֭נָן יְדַבֵּ֣ר אֲלֵיהֶ֑ם שָׁמְר֥וּ עֵ֝דֹתָ֗יו וְחֹ֣ק נָֽתַן־ לָֽמוֹ׃
8 יְהוָ֣ה אֱלֹהֵינוּ֮ אַתָּ֪ה עֲנִ֫יתָ֥ם אֵ֣ל נֹ֭שֵׂא הָיִ֣יתָ לָהֶ֑ם וְ֝נֹקֵ֗ם עַל־ עֲלִילוֹתָֽם׃
9 רֽוֹמְמ֡וּ יְה֘וָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְ֭הִֽשְׁתַּחֲווּ לְהַ֣ר קָדְשׁ֑וֹ כִּֽי־ קָ֝ד֗וֹשׁ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées