Comparer
Romains 1:30-31Rm 1:30-31 (Catholique Crampon)
30 calomniateurs, haïs de Dieu, arrogants, hautains, fanfarons, ingénieux au mal, rebelles à leurs parents,31 sans intelligence, sans loyauté, [implacables], sans affection, sans pitié.
Rm 1:30-31 (Segond 1910)
30 rapporteurs, médisants, impies, arrogants, hautains, fanfarons, ingénieux au mal, rebelles à leurs parents, dépourvus d'intelligence,31 de loyauté, d'affection naturelle, de miséricorde.
Rm 1:30-31 (Nouvelle Edition de Genève)
30 rapporteurs, médisants, impies, arrogants, hautains, fanfarons, ingénieux au mal, rebelles à leurs parents, dépourvus d'intelligence,31 de loyauté, d'affection naturelle, de miséricorde.
Rm 1:30-31 (Ostervald)
30 Rapporteurs, médisants, ennemis de Dieu, outrageux, orgueilleux, vains, inventeurs de méchancetés, désobéissants à pères et à mères;31 Sans intelligence, sans loyauté, sans affection naturelle, implacables, sans compassion;
Rm 1:30-31 (Segond 21)
30 ils sont aussi médisants, ennemis de Dieu, arrogants, orgueilleux, vantards, ingénieux pour faire le mal, rebelles à leurs parents.31 Dépourvus d'intelligence, de loyauté, d'affection, ils sont [irréconciliables,] sans pitié.
Rm 1:30-31 (Stephanus 1550)
30 καταλάλους θεοστυγεῖς ὑβριστάς ὑπερηφάνους ἀλαζόνας ἐφευρετὰς κακῶν γονεῦσιν ἀπειθεῖς31 ἀσυνέτους ἀσυνθέτους ἀστόργους ἀσπόνδους, ἀνελεήμονας
Rm 1:30-31 (Vulgate)
30 detractores, Deo odibiles, contumeliosos, superbos, elatos, inventores malorum, parentibus non obedientes,31 insipientes, incompositos, sine affectione, absque fœdere, sine misericordia.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées