Comparer
Romains 8:15-16Rm 8:15-16 (Annotée Neuchâtel)
15 Car vous n'avez point reçu l'esprit de servitude pour retomber dans la crainte ; mais vous avez reçu l'Esprit d'adoption, par lequel nous crions : Abba ! Père ! 16 L'Esprit lui-même rend témoignage à notre esprit que nous sommes enfants de Dieu.Rm 8:15-16 (Catholique Crampon)
15 En effet, vous n'avez point reçu un Esprit de servitude, pour être encore dans la crainte ; mais vous avez reçu un Esprit d'adoption, en qui vous crions : Abba ! Père ! 16 Cet Esprit lui-même rend témoignage à notre esprit que nous sommes enfants de Dieu.Rm 8:15-16 (Segond avec Strong)
15 Et 1063 vous n'avez 2983 point 3756 reçu 2983 5627 un esprit 4151 de servitude 1397, pour être encore 3825 dans 1519 la crainte 5401; mais 235 vous avez reçu 2983 5627 un Esprit 4151 d'adoption 5206, par 1722 lequel 3739 nous crions 2896 5719: Abba 5! Père 3962! 16 L'Esprit 4151 lui-même 846 rend témoignage 4828 5719 à notre 2257 esprit 4151 que 3754 nous sommes 2070 5748 enfants 5043 de Dieu 2316.Rm 8:15-16 (Martin)
15 Car vous n'avez point reçu un esprit de servitude, pour être encore dans la crainte ; mais vous avez reçu l'Esprit d'adoption, par lequel nous crions Abba, [c'est-à-dire], Père. 16 C'est ce même Esprit qui rend témoignage avec notre esprit que nous sommes enfants de Dieu.Rm 8:15-16 (Vulgate)
15 Non enim accepistis spiritum servitutis iterum in timore, sed accepistis spiritum adoptionis filiorum, in quo clamamus : Abba (Pater).16 Ipse enim Spiritus testimonium reddit spiritui nostro quod sumus filii Dei.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées