Comparer
Zacharie 4:6-9Za 4:6-9 (Catholique Crampon)
6 Et il reprit et me dit : Ceci est la parole de Yahweh à Zorobabel, savoir : " Ni par une armée, ni par la force, mais par mon Esprit, dit Yahweh des armées.7 Qui es-tu, grande montagne, devant Zorobabel ? Tu seras une plaine. Et il élèvera la pierre du sommet au milieu des acclamations Grâce, grâce sur elle "
8 La parole de Yahweh me fut adressée en ces termes :
9 "Les mains de Zorobabel ont fondé cette maison, et ses mains l'achèveront, et tu sauras que Yahweh des armées m'a envoyé vers vous.
Za 4:6-9 (Segond 1910)
6 Alors il reprit et me dit: C'est ici la parole que l'Éternel adresse à Zorobabel: Ce n'est ni par la puissance ni par la force, mais c'est par mon esprit, dit l'Éternel des armées.7 Qui es-tu, grande montagne, devant Zorobabel ? Tu seras aplanie. Il posera la pierre principale au milieu des acclamations: Grâce, grâce pour elle !
8 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:
9 Les mains de Zorobabel ont fondé cette maison, et ses mains l'achèveront ; et tu sauras que l'Éternel des armées m'a envoyé vers vous.
Za 4:6-9 (Segond avec Strong)
6 Alors il reprit 06030 8799 et me dit 0559 8799 0559 8800: C'est ici la parole 01697 que l'Eternel 03068 adresse 0559 8800 à Zorobabel 02216: Ce n'est ni par la puissance 02428 ni par la force 03581, mais c'est par mon esprit 07307, dit 0559 8804 l'Eternel 03068 des armées 06635.7 Qui es-tu, grande 01419 montagne 02022, devant 06440 Zorobabel 02216? Tu seras aplanie 04334. Il posera 03318 8689 la pierre 068 principale 07222 au milieu des acclamations 08663: Grâce 02580, grâce 02580 pour elle!
8 La parole 01697 de l'Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 8800:
9 Les mains 03027 de Zorobabel 02216 ont fondé 03245 8765 cette maison 01004, et ses mains 03027 l'achèveront 01214 8762; et tu sauras 03045 8804 que l'Eternel 03068 des armées 06635 m'a envoyé 07971 8804 vers vous.
Za 4:6-9 (Nouvelle Edition de Genève)
6 Alors il reprit et me dit: C'est ici la parole que l'Eternel adresse à Zorobabel: Ce n'est ni par la puissance ni par la force, mais c'est par mon Esprit, dit l'Eternel des armées.7 Qui es-tu, grande montagne, devant Zorobabel? Tu seras aplanie. Il posera la pierre principale au milieu des acclamations: Grâce, grâce pour elle!
8 La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:
9 Les mains de Zorobabel ont fondé cette maison, et ses mains l'achèveront; et tu sauras que l'Eternel des armées m'a envoyé vers vous.
Za 4:6-9 (Ostervald)
6 Alors il reprit et me dit: C'est ici la parole de l'Éternel, qu'il adresse à Zorobabel, disant: Ce n'est point par puissance, ni par force, mais par mon Esprit, a dit l'Éternel des armées.7 Qu'es-tu, grande montagne, devant Zorobabel? Tu seras aplanie. Il fera paraître la pierre du faîte, aux cris de: Grâce, grâce sur elle!
8 La parole de l'Éternel me fut encore adressée, en ces mots:
9 Les mains de Zorobabel ont fondé cette maison, et ses mains l'achèveront, et tu sauras que l'Éternel des armées m'a envoyé vers vous.
Za 4:6-9 (Vulgate)
6 Et respondit, et ait ad me, dicens : Hoc est verbum Domini ad Zorobabel, dicens : Non in exercitu, nec in robore, sed in spiritu meo, dicit Dominus exercituum.7 Quis tu, mons magne, coram Zorobabel ? In planum : et educet lapidem primarium, et exæquabit gratiam gratiæ ejus.
8 Et factum est verbum Domini ad me, dicens :
9 Manus Zorobabel fundaverunt domum istam, et manus ejus perficient eam : et scietis quia Dominus exercituum misit me ad vos.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées